Bookmarks
- Detector del nivel de dificultad de un texto
- DiccET – Diccionario del español de todos
- Si no encuentras la palabra que buscas, puedes sugerírnosla aquí o por X. Palabra aleatoria
- EXEMPRAES Corpus, an innovative online corpus interface designed to support academic writing instruction and cross-cultural research into English and Spanish research articles
- Anaya Educación
- DALL·E 3
- [PRO] DALL·E 3 understands significantly more nuance and detail than our previous systems, allowing you to easily translate your ideas into exceptionally accurate images.
- https://www.craiyon.com/
- https://www.perplexity.ai/
- Adobe Firefly
- [de pago]
- Microsoft Copilot: complemento de IA para todos los días
- Microsoft Copilot aprovecha la potencia de la IA para aumentar la productividad, desbloquear la creatividad y ayudarle a comprender mejor la información con una experiencia de chat sencilla.
- https://chat.openai.com
- https://www.canva.com/es_es/generador-imagenes-ia/
- Integra DALL-E para diseñar proyectos (carteles, portadas, etc.)
- BootCaT
- WebBootCaT: a web tool for instant corpora | Sketch Engine
- 4.3 million+ Stunning Free Images to Use Anywhere - Pixabay - Pixabay
- Hermosas imágenes y fotos gratuitas | Unsplash
- Bonitas imágenes y fotos gratuitas que puedes descargar y utilizar en cualquier proyecto. Mejor que cualquier foto de stock o libre de derechos.
- Storyblocks
- Meet the growing demand for video with subscription plans that give you unlimited stock downloads, flexible licensing, and an easy-to-use video editor.
- Ejercicios de acentuación - lenguaje y otras luces
- Ya hemos estudiado las reglas de acentuación en español y sólo nos falta un poco de práctica para afianzar. El objetivo es que las tildes se conviertan en algo natural en vuestras vidas 😉. Ah, tenéis que tener cuidado porque la tendencia general después de estudiar la acentuación es poner tilde a toooodas las palabras. La tildes …
- Corpus del proyecto GestINF - Gestión de la información y estructuración lingüística (GestINF.)]
- Relación de interacciones comunicativas GestINF. Gestión de la información y estructuración lingüística: Explicaciones y aplicaciones en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
- Outwrite - Escribir con impacto
- Mejora tu escritura con Outwrite. Nuestro asistente de escritura de inteligencia artificial es mucho más que un corrector gramatical: te ayuda a convertir tus ideas en oraciones poderosas en cualquier sitio en línea. Empieza gratis ahora.
- CORPEEU: Corpus del Español en los Estados Unidos
- WriteWise Spanish - WriteWise
- WiseUp ChatGPT
- Writefull, herramienta para la correcta redacción de textos científicos y académicos en inglés | Biblioteca Universidad de Sevilla
- Corpus
- Proyecto desarrollado por la línea de investigación y el grupo de las TIC del Instituto Caro y Cuervo
- ELELex · A CEFR-graded lexical resource for Spanish as a foreign language
- Onomasticon Cataloniae - Joan Coromines - Versió digital - Institut d'Estudis Catalans
- Nomenclàtor oficial de toponímia major de Catalunya. Institut Cartogràfic i Geològic de Catalunya
- SABER UCV: Corpus de Interacciones de Jóvenes Universitarios (G2MB)
- Corpus Oral Juvenil del Español de Mallorca (COJEM)
- Corpus de habla juvenil UCM
- Grupo CORALINGO UCM
- Diccionario de variantes del español
- NOW Corpus: Spanish
- Corpus del Español NOW corpus (News on the Web)
- Creación del corpus de Aracne | FundéuRAE
- lenguaje de la prensa desde 1914 hasta 2014
- StudentProofreading.co.uk | Professional Academic Proofreading for Students
- We offer a professional proofreading services that can fit into the budget of any student. In essays, dissertations and theses, up to 10% of marks are given for spelling and grammar. These are easy marks that could raise the grade of any assignment.
- Inicio - Corsino ELE
- Corrector ortográfico: Revisión gratuita de gramática, ortografía y estilo
- Este corrector ortográfico gratuito le indicará si las palabras y frases de su documento están correctamente puntuadas y redactadas de forma profesional.
- Corrector de Castellano online, corrector de ortografía y gramática
- Corrector de ortografía y gramática online en Castellano para corregir textos en español, sin faltas de ortografía ni faltas gramaticales. Corrector Castellano RAE
- Cómo funciona el corrector de texto - SpellBoy
- Echa un vistazo a la sencilla demostración de nuestro servicio de corrección ortográfica y gramatical. La corrección de textos nunca ha sido tan fácil.
- Corrector ortográfico y gramatical - Español - Reverso
- Corrector ortográfico en español: comprueba la ortografía y la gramática de tus textos en español con el corrector Reverso. Corrector ortográfico, corrector gramatical y diccionarios.
- LanguageTool - Corrector ortográfico, gramatical y de estilo
- LanguageTool es un servicio de revisión de textos en inglés, español/castellano, catalán/valenciano, francés y 20 idiomas más. Revisa al instante los errores de gramática y estilo de tu texto.
- Lektorat Wirtschaftsspanisch
- Empleo y becas - Instituto Cervantes
- Biblioteca Virtual de Prensa Histórica > Búsqueda
- Jable. Archivo de Prensa Digital | ULPGC. Biblioteca Universitaria
- Jable es un portal que incluye prensa y revistas de información general digitalizadas por la Biblioteca de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria en su mayoría en acceso abierto, sin más limitaciones que las derivadas de la normativa de propiedad intelectual. El archivo, iniciado en 1996 en cooperación con otras instituciones, permite consultar más de 7 millones de páginas, continuando en rápido crecimiento.
- METAPRES
- The CoLiTec corpora
- INCLUYE VARIOS SUBCORPUS:
"The CoLiTec corpora
Over the years we have developed a diverse pool of corpora, including large web-derived corpora and small but highly specialised ones. Some of our corpora are publicly available, while access to others is restricted to our staff and studens. Click one of the links above to access our corpora.
Our freely-available resources include:
WaCky (Web-As-Corpus Kool Yinitiative), a collection of large corpora built by automatically downloading texts from the web. We have made available corpora in English, French, German and Italian. To learn more about how these corpora were created go to the WaCky website.
acWaC (academic Web-as-Corpus), a pool of corpus resources to study institutional-academic language
acWaC-EU, a corpus of web pages in English crawled from the websites of European universities. You can find further details about this cor\ pus on the acWaC project website
acWaC-IT, a corpus of web pages in Italian crawled from Ita\ lian university websites and based on the same pipeline used to build acWaC-EU
La Repubblica, a corpus of Italian newspaper texts published between 1985 and 2000 (approximately 380M tokens)
EPIC, the European Parliament Interpreting Corpus
Bulletin, the Bulletin Corpus (German)
GeLeCo, a German Legal Corpus of laws, administrative regulations and court decisions issued in Germany (approx. 193M tokens), more info
"
- Observatorio de palabras | Real Academia Española
- El «Observatorio de palabras» ofrece información sobre palabras (o acepciones de palabras) y expresiones que no aparecen en el diccionario, pero que han generado dudas: neologismos recientes, extranjerismos, tecnicismos, regionalismos, etc. Esta información es provisional, pues no está contemplada en las obras académicas, por lo que puede verse modificada en el futuro. La presencia de un término en este observatorio no implica que la RAE acepte su uso.
- Opus CQPDemo: OpenSubtitle2018 Corpus.
- The IMS Open Corpus Workbench
- PARNASEO, un ciber paseo por la Literatura
- Parnaseo es un servidor Web sobre Literatura Española y Bibliografia, estructurado en diferentes secciones: LEMIR (Literatura Española Medieval y del Renacimiento, con secciones de Memorabilia -Literatura sapiencial-, Tirant lo Blanch, Revista electronica Lemir, Textos medievales y renacentistas, etc.); ARS THEATRICA (Teatro hispanico, con diferentes secciones); STICHOMYTHIA Revista de Teatro Español Contemporaneo)Textos, Autores, Actores, corrales de comedias, etc); TEXTOS FACSIMILARES (edicion de textos digitalizados); INFORMACION GENERAL( Con busquedas en el interior de Parnaseo, busquedas en Internet, etc.); ENLACES (con los diferentes servidores de Literatura); BASES DE DATOS (de bibliografia y sobre la produccion de la Imprenta en Valencia en el siglo XVI) y CATALOGOS (de Bibliotecas españolas y extranjeras).
- Inicio - Bieses
- REDES DE SOCIABILIDAD DE LAS AUTORAS EDICIÓN DE PARATEXTOS DE AUTORAS BUSCADOR DE PARATEXTOS DE AUTORAS
- Comprobar texto para ver si hay plagio | Español
- Verifique el plagio fácilmente con nuestra tecnología de búsqueda profunda que busca en toda la red mundial. Si hay algún plagio, ¡nuestro algoritmo lo encontrará! Si necesita editar el plagio, puede usar nuestro reescritor propietario después.
- RedIRIS - Foro para profesionales de la enseñanza de español en Canadá - Información sobre
- listas de correo - Ministerio de Educación
- English Profile - English Vocabulary Profile
- Welcome to English Profile -- setting industry standards for English language learners. Linked to the Common European Framework for Reference for Languages (CEFR), English Profile will provide a detailed set of Reference Level Descriptions for English language learners.
- Catálogo de "Bibliografías de filología hispánica" publicadas desde 1947 | Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH)
- Base de datos bibliográficos de la NRFH
- ¿Que es Google Sites? – Educación y nuevas tecnologías
- ¿Cómo crear una intranet con Google?
- ¿Cómo crear una intranet con Google?
- Diccionario histórico de la lengua española | RAE - ASALE
- El «Diccionario histórico de la lengua española» es un diccionario nativo digital que persigue describir en su integridad (en el eje diatópico, diastrático y cronológico) la historia del léxico de la lengua española.
- Cerca – UBTERM
- UBTERM
- Optimot, consultes lingüístiques - Llengua catalana
- : thesaurus: Lengua extranjera
- lenguas extranjeras. Tesauro Europeo de la Educación
- Tesauro de educación en base al procesamiento automático de la versión en lengua española del 2003.
- Thesaurus de la Universitat de Barcelona (THUB)
- Science Topics - Terms, Concepts & Definitions | ScienceDirect
- CQPweb Main Page
- TFM: Màster Universitari en Comunicació Intercultural i d'Ensenyament de Llengües
- Corpus de INterlengua Española de Aprendices Sinohablantes (CINEAS)
- Estilector - Programa de ayuda a la redacción de textos académicos
- Estilector es un software gratuito de asistencia a la redacción de textos en español.
- Cerca – UBTERM
- Arbre de camp
L’arbre de camp presentat a continuació representa l’estructura conceptual d’aquest diccionari i ha estat la base per a la selecció de termes, de manera que tots els termes inclosos en aquest diccionari pertanyen conceptualment a algun dels punts indicats en l’arbre de camp.
1. Lingüística
1.1 Lingüística teòrica
1.2 Fonètica i fonologia
1.3 Ortografia
1.4 Lèxic i semàntica
1.4.1 Lexicologia
1.4.2 Lexicografia
1.4.3 Semàntica
1.5 Morfosintaxi
1.5.1 Morfologia
1.5.2 Sintaxi
1.6 Dialectologia
1.7 Història de la llengua
2. Pragmàtica
3. Didàctica i currículum
3.1 Aprenentatge lingüístic
3.2 Metodologia: tècniques i estratègies didàctiques
3.3 Recursos i material didàctic
3.4 Currículum lingüístic
3.5 Objectius
3.6 Continguts
3.7 Activitats d’aprenentatge
3.8 Avaluació
4. Semiòtica
5 Psicolingüística
5.1 Trastorns del llenguatge
5.2 Psicofisiologia del llenguatge
5.3 Adquisició del llenguatge
6. Sociolingüística
7. Anàlisi del discurs
- Mediateca | draesxix
- GLOSSARY
- Peter Roach
- 150 Pel·lícules rodades a Barcelona | MAPA
- Mapa amb més de 150 pel·lícules rodades a Barcelona des dels anys 40 fins a l'actualitat.
- Portal de publicaciones periódicas en línea sobre el español como lengua extranjera
- Edificis Ferits
- EduTech Wiki
- « SpanishChecker » Corrector de ortografía y gramática en línea para español como segunda lengua
- « SpanishChecker » es un corrector de ortografía y gramática en español.
Debería escribir (o copiar y pegar) su texto en la ventana principal y hacer clic en el botón
- Interglot - rendir: resultados en español e inglés encontrados en el Diccionario de traducción Interglot
- "rendir" traducido entre español e inglés, incluidos sinónimos, definiciones y palabras relacionadas.
- Aprende y practica español con Lingolia
- Lingolia – Aprende español online
- Welcome to The ISSN Portal | The ISSN Portal
- Corpus-COLA
- El fin principal del proyecto COLA es construir un corpus del habla de los adolescentes (13 a 19 años) de Madrid, así como de otras capitales / metrópoli latinoamericanas, para la investigación, accesible en Internet. El corpus COLAm estará terminado en julio del 2017. Los subapartados estarán terminados en diciembre 2018.
- Trabajos académicos
- CIESE-Comillas - Máster Universitario en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera
- Corpus Val.Es.Co. 2.1 | Valesco
- Glosario de términos
- Mis recursos como profesora online - Elena Prieto
- Aquí puedes ver todos los recursos que yo utilizo para las distintas tareas que realizo como profesora online de español para extranjeros.
- Lista de recursos para profesores de ELE online afectados por el coronavirus (Macrotertulia) - ConMovimiento
- La lista de recursos para profesores aparecidas durante la macrotertulia de profesores de ELE afectados por el "coronavirus" :)
- Piazza • Ask. Answer. Explore. Whenever.
- Piazza is a free online gathering place where students can ask, answer, and explore 24/7, under the guidance of their instructors. Students as well as instructors can answer questions, fueling a healthy, collaborative discussion.
- Las 150 palabras más usadas en el español | CREA
- Recogemos en un glosario las 150 palabras más usadas en el español, el vocabulario báscio para poder empezar a hablar español. ¡Compartelo con tus alumnos!
- Falsos amigos entre español e inglés | CREA | Recursos de ELE
- Falsos amigos: la lista de palabras que se escriben o se pronuncian muy parecido entre el español y el inglés, pero que no significan lo mismo.
- RECURSOS DE ELE | CREA | Profesores Creativos
- Descubre un montón de materiales y recursos de ELE con los que elevar tus clases de Español, tus alumnos disfrutarán mientras aprenden rápido y eficaz.
- actividades interactivas – Profe-de-español.de
- 10 herramientas para crear juegos y actividades para tus clases virtuales
- Lista top-ten de herramientas para crear juegos y actividades en tu clases virtuales. Personaliza tus clases de español con estos recursos.
- CVC. En sintonía con el español.
- CVC. Pasatiempos de Rayuela.
- CVC. Actividades del AVE.
- CVC. Mi mundo en palabras
- CEDEL2: Corpus Escrito del Español L2 (version 2)
- Excelsior OWL - the Excelsior College Online Writing Lab
- Welcome to the Excelsior College Online Writing Lab (OWL), an award-winning open education resource offering multimedia support for writing and reading.
- Ejercicios generales | Signos de puntuación en español
- 101 EJERCICIOS PARA APRENDER A PUNTUAR - Libro Rosello_2012.pdf
- Indicativo y Subjuntivo: Actividades y juegos | ProfeDeELE
- Ejercicios y actividades para practicar el indicativo y subjuntivo: actividades online, juegos interactivos y mucho más. Nivel alto.
- Ejercicios de español: gramática, vocabulario, lecturas...
- Ejercicios de español: gramática, vocabulario, lecturas. Ejercicios de español para todos los niveles ele. Spanish exercises.
- Practicar conjugar verbos españoles
- Aprende español con ¡Es fácil! Encuentra gramática, verbos, conjugaciones y practica tu soltura de esa lengua del mundo con ejercicios en linea.
- Humanidades digitales
- Investigación, Unviersidades, Colecciones, Knowmetrics.
- INTELE : INfraestructura de TEcnologías del LEnguaje. | INTELE
- Recursos per trobar tesis - Tesis doctorals - Guies BibTIC at Universitat Pompeu Fabra
- Guies BibTIC: Tesis doctorals: Recursos per trobar tesis
- Redacció i format de la tesi - Tesis doctorals - Guies BibTIC at Universitat Pompeu Fabra
- Guies BibTIC: Tesis doctorals: Redacció i format de la tesi
- DETLI | Diccionario Español de Términos Literarios Internacionales
- Diccionario de Literatura y lengua: 1405 palabras
- Diccionario de Literatura y lengua: historia de la literatura, literatura universal, poesía, teoría de la literatura, retórica, lingüística, idiomas y lenguas, géneros literarios, estilística.
- Glosario de términos literarios - AcademiaParaEscritores.com
- Glosario de términos literarios. En esta página incluimos un pequeño diccionario o glosario de término literarios para aclarar tus dudas
- CVC. Lecturas paso a paso
- Una colección de lecturas graduadas en español, con textos, juegos y actividades interactivas para el aprendizaje del español. Desde las páginas del Centro Virtual Cervantes.
- Write Assistant - una herramienta de traducción integrada gratuita.
- Write Assistant es una herramienta integrada gratuita para Google Docs y Word. Escribir más rápido y preciso con Write Assistant.
- arText - un sistema de ayuda a la redacción de textos en español de ámbitos especializados
- ArText es un sistema automático de ayuda a la redacción de textos en español de ámbitos especializados. Actualmente, permite redactar textos de tres ámbitos: medicina de familia, administración pública y turismo. El sistema es un editor en línea que ayuda a estructurar el documento, asignar títulos a los apartados, añadir contenidos prototípicos e incorporar fraseología relacionada con el texto. Asimismo, el sistema cuenta con un módulo de sugerencias que permite al usuario procesar lingüísticamente su texto y visualizar recomendaciones relacionadas con el léxico y el discurso. El sistema también incorpora un módulo de corrección ortográfica y de formato, mediante el cual el usuario puede cambiar el tipo de letra, asignar estilos, insertar material gráfico, etc. El sistema permite al usuario exportar el texto redactado en varios formatos. En caso de que el usuario desee volver a importar posteriormente el texto en el sistema arText para continuar trabajando en él, debe exportarlo en local con extensión .artext. Adicionalmente, puede exportar el texto con extensión .pdf, .txt y .html, también en local.
- HARTA · Herramienta de Ayuda a la Redacción de Textos Académicos
- Web site created using create-react-app
- 11 Herramientas para gestionar proyectos y tareas | CRAI Docència UB
- Para poder desarrollar un proyecto sustentable, muchas veces necesitamos algo más que lápiz y papel para escribir una lista de tareas. El desarrollo del software libre nos posibilita contar una infinidad de herramientas tecnológicas que pueden ayudarnos a conseguir el éxito en todos nuestros emprendimientos. Ya no es necesario tener que reunirse con los miembros de tu equipo y
- Scoro vs. monday.com Comparison
- Compare Scoro vs. monday.com using this comparison chart. Compare price, features, and reviews of the software side-by-side to make the best choice for your business.
- monday.com vs Scoro - 2020 Comparison - Software Advice
- monday.com vs Scoro - See how these Project Management software products stack up against each other with real user reviews, product feature comparisons and screenshots. Find out which one is best for your organization.
- Basecamp vs Monday.com System Properties Comparison
- Detailed side-by-side view of Basecamp and Monday.com
- Basecamp vs Scoro Comparison | GetApp®
- monday.com vs Basecamp 2020 Comparison | FinancesOnline
- Unsure which solution is best for your company? Find out which tool is better with a detailed comparison of monday.com & Basecamp. Use an easy side-by-side layout to quickly compare their features, pricing and integrations.
- Basecamp vs monday.com | TrustRadius
- Compare Basecamp vs monday.com. 1151 verified user reviews and ratings of features, pros, cons, pricing, support and more.
- Compare Basecamp vs Scoro 2020 | FinancesOnline
- Unsure which solution is best for your company? Find out which tool is better with a detailed comparison of Basecamp & Scoro. Use an easy side-by-side layout to quickly compare their features, pricing and integrations.
- Biblioteca de signos - Lingüística
- Biblioteca de Signos, publicaciones en vídeo sobre lingüística y literatura en lengua de signos española, materiales didácticos, documentación histórica, diccionarios, sistema de escritura alfabético, cultura y comunidad sorda.
- BDME TIP
- https://infoling.org/informacion/RecursoL246.html
- "Oferta de trabajo" Infoling - Buscar con Google
- #empleoELE - Búsqueda de Twitter / Twitter
- "Beca para realizar el doctorado" infoling - Buscar con Google
- Corpus discursivos en clase de ELE, una herramienta muy útil
- Editorial especializada en manuales o métodos de español lengua extranjera ELE y formación de profesores. Gramática del español. Preparación exámenes DELE. Lecturas graduadas.
- redELE revista electrónica de didáctica del español lengua extranjera - 07-uso-de-corpus-linguisticos.pdf
- Dubtes més freqüents
- Diccionario audiovisual de gestos españoles
- Bases de datos CLARISEL - Universidad de Zaragoza
- Bieses - Bibliografía de escritoras españolas
- Biblioteca Virtual de Investigación Duoda
- Prolope | Biblioteca virtual de PROLOPE
- Acceso abierto a algunos textos de las Comedias de Lope de Vega
- Corpus del Español Mexicano Contemporáneo
- Diccionario del español jurídico - Real Academia Española
- Versión electrónica del Diccionario del español jurídico -DEJ- realizado por la Real Academia Española -RAE- junto con el Consejo General del Poder Judicial. Basado en definiciones escuetas enriquecidas con indicaciones de uso de cada lema o locución y con documentos extraídos de la legislación y jurisprudencia más relevantes.
- ASOCIACIÓN BETA (@AsociacionBETA) / Twitter
- Los últimos Tweets de ASOCIACIÓN BETA (@AsociacionBETA). Asociación de Jóvenes Doctores en Hispanismo
- European Comparable and Parallel Corpora
- Hemeroteca Digital. Biblioteca Nacional de España
- "cubrir la evolución histórica de las revistas y cabeceras de prensa españolas, desde sus inicios hasta casi mediados del siglo XX"
- CorpusNet
- Corpus paralelo de las Naciones Unidas
- The Archive of the Indigenous Languages of Latin America
- Primer diccionario general etimológico de la lengua española
- Directorio bibliográfico de gramáticas, diccionarios, obras de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos e historia de la lengua. Dirección de Manuel Alvar Ezquerra.
- Roque Barcia, Diccionario general etimológico de la lengua española. Edición arreglada, corregida y aumentada por Don Eduardo de Echegaray
- Directorio bibliográfico de gramáticas, diccionarios, obras de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos e historia de la lengua. Dirección de Manuel Alvar Ezquerra.
- Catálogo de tesis doctorales
- Cientos de tesis doctorales a texto completo sobre educación, cultura, literatura, lingüística,….
- Apéndice:Lemario - Wikcionario
- http://lemarios.olea.org/
- Categoría:Refranes - Wikcionario
- Categoría:Campos semánticos - Wikcionario
- activities Archives | La página del español
- idioms Archives | La página del español
- CVC. Refranero Multilingüe.
- Página principal del Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes, proyecto que recoge refranes y frases proverbiales en español con sus equivalentes en alemán, catalán, francés, gallego, griego antiguo, griego moderno, inglés, italiano, portugués y vasco.
- Categoría:Wikcionario:Palabras más frecuentes - Wikcionario
- Revistas | Portal del Hispanismo
- Tesis | Portal del Hispanismo
- | todoELE
- Búsqueda avanzada | Otras secciones | Portal del Hispanismo
- Portada de congresos - Dialnet
- Conference Alerts - Topic Listing
- Barce
- Centro de Escritura | Universidad Autónoma de Madrid - PRE
- ¡Consulta tus dudas con nuestros materiales sobre diferentes aspectos de la escritura!
- Escritura académica para investigadores
- VI Jornadas de Iniciación a la Investigación Lingüística | Cáceres, 21 y 22 de noviembre de 2019
- Cáceres, 21 y 22 de noviembre de 2019
- IX Jornadas de Iniciación a la Investigación – Jornadas de Doctorandos en Lengua y Literaturas Hispánicas
- Jornadas de Doctorandos en Lengua y Literaturas Hispánicas
- UAM - Facultad de Formación de Profesorado y Educación - Presentación del centro de escritura
- ante la necesidad de escribir nuevos tipos de textos como monografías, power point para la presentación de trabajos, la Memoria de Practicas, el TFG o el TFM
- Experto en escritura académica para investigadores (EAPI) (Online) | Universidad de Salamanca
- RELACIÓN DE TRABAJOS DE FIN DE MÁSTER DEFENDIDOS (UIMP-IC)
- RELACIÓN DE TRABAJOS DE FIN DE MÁSTER DEFENDIDO
- WordArt.com - Word Cloud Art Creator
- WordArt.com is an online word cloud art creator that enables you to create amazing and unique word cloud art with ease
- Pictotraductor :: Comunicación sencilla con pictogramas
- Pictotraductor es una aplicación desarrollada por Grupo Promedia , para la comunicación con pictogramas en autismo y otros trastornos de la comunicación y el lenguaje oral. Es gratis, de acceso libre y sin instalaciones. Para padres y profesionales con el fin de comunicarse más eficientemente mediante imágenes.
- Corpus paralelos en línea. Chelo Vargas Sierra
- Chelo Vargas Sierra. Corpus paralelos disponibles en línea
- English Profile - English Grammar Profile
- Welcome to English Profile -- setting industry standards for English language learners. Linked to the Common European Framework for Reference for Languages (CEFR), English Profile will provide a detailed set of Reference Level Descriptions for English language learners.
- Conceptos y términos clave – Morfología – Portal de Lingüística Hispánica
- Dipòsit Digital de la Universitat de Barcelona: Lingüística de corpus y español como L2/LE: de la investigación al aula'
- Usar los corpus para trabajar el léxico en clase de ELE - formacionele.com
- Recomendaciones para usar los corpus lingüísticos en el aula de ELE.
- Corpus Tools for Language Teaching
- CORPUS TOOLS FOR LANGUAGE TEACHING (PART 2) LANGUAGE TEACHING WORKSHOP SERIES 2013-2014 Center for Language Acquisition (CLA) http://language.la.psu.edu and Ce…
- 5 ways to use the corpora for classroom activities | ETp
- In her blog this week, Chia Suan Chong offers up 5 more ways of using the corpus to create classroom activities...
- Touchstone From Corpus to Course Book by Cambridge University Press - issuu
- So how does the Cambridge English Corpus actually help us create course books? Mike McCarthy tells us how they used it for the creation of Touchstone
- sistema de identificación de países de Google (Corpus del español)
- Diccionario de enseñanza y aprendizaje de lenguas
- Este diccionario de enseñanza y aprendizaje de lenguas está concebido principalmente como un manual de referencia y consulta, dirigido de manera especial a docentes.
- Laboratorio de Lingüística Informática
- Corpus MULTIMEDICA (LLI-UAM)
- The Coruña Corpus of English Scientific Writing
- Diccionarios y actividades con diccionarios | Pearltrees
- DICCIONARIOS. DAELE. Diccionario de construcción y regimen de la lengua Castellana : Cuervo, Rufino José, 1844-1911. Home. Buscador de ideas relacionadas y. 1.
- Easy grammar checker with built-in plagiarism checker.
- Get a free grammar check for your paper instantly, using Citation Machine Plus, an easy plagiarism checker and grammar checker program for everyone.
- Corpus | Portal de la Llengua de Signes Catalana – Institut d'Estudis Catalans
- Corpus de la lengua de signos española | CNLSE (Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española)
- Home | BSL Corpus Project
- Home
Welcome to the British Sign Language Corpus Project
The British Sign Language (BSL) Corpus is a collection of video clips showing Deaf people using BSL, together with background information about the signers and written descriptions of the signing in ELAN. The video clips were collected as part of the
- Corpus NGT (Researchers) - Corpus NGT (Researchers)
- The Corpus NGT is an open access online corpus of movies with annotations of Sign Language of the Netherlands (abbreviated as SLN or NGT). This web site provides information about the construction and use of the corpus, as well as the Creative Commons licensing conditions that apply to its use.
- How to build a corpus from the web | Sketch Engine
- Create a multi-million word corpus from the web within minutes. Fully automatic corpus building, lemmatization and tagging in 30+ languages. Register for free 30-day trial!
- Corpus RERCOR (sobre enfermedades raras)
- ¿USAMOS EL DICCIONARIO? :: Seminariodelexicografiahispanica
- Ya está disponible de forma libre
- Lista de corpus (por Manuel Alcántara-Plá)
- Listado categorizado de corpus lingüísticos de español e inglés. Aparece de cada colección en caso de conocerse: Enlace a la fuente (en el nombre del corpus),
- Glosario de términos lingüísticos | SIL México
- French / English Glossary of Linguistic Terms |
- BabelNet | The largest multilingual encyclopedic dictionary and semantic network
- BabelNet is both a multilingual encyclopedic dictionary, with lexicographic and encyclopedic coverage of terms in 271 languages, and a semantic network which connects concepts and named entities in a very large network of semantic relations, made up of more than 13 million entries.
- Ojime-Modality Tagger
- Corpus MULTIMEDICA (LLI-UAM)
- Covarrubiator™
- Las Mejores Páginas Web para Mejorar en Español
- Gramática de la lengua castellana (Nebrija)
- indic
- Primera Gramática de la lengua Castellana - Wikisource
- Marcas lexicográficas - Dirae
- El diccionario está plagado de marcas y abreviaturas que aportan información sobre las acepciones de una palabra y restringen o condicionan su uso. Estas se dividen en distintas categorías: categoría gramatical (clase, género…), nivel de la lengua (culto, vulgar…), registro del habla (coloquial…), contexto técnico (astronomía, matemáticas, lingüística…), contexto geográfico (América, Jaén, Cuba, Antillas…), cronología (poco usado, en desuso, anticuado…), intención del hablante (despectivo, irónico…) y valoración con respecto al mensaje (malsonante, eufemismo).
- Glosario de términos lingüísticos
- Corpus de Aprendices de Español
- Indexador de corpus de aprendices del español
- Unidades didácticas Archivos | ProfeDeELE.es
- PROGRAMACIONES Y UNIDADES DIDÁCTICAS | A vueltas con E/LE
- Ejemplos de planes curriculares y programaciones didácticas: – Plan curricular del Instituto Cervantes. – Plan curricular de español de los negocios. Plan Curricular de Español de Los N…
- Data Viz Project | Collection of data visualizations to get inspired and finding the right type.
- Collection of data visualizations to get inspired and finding the right type.
- The Data Visualisation Catalogue
- A handy guide and library of different data visualization techniques, tools, and a learning resource for data visualization.
- Atlas del ELE
- Materiales, recursos, información para profesores de español como lengua extranjera.
- Librerías/Editoriales con colecciones de ELE
- Asociaciones | Portal del Hispanismo
- Corpus oral de la variedad juvenil universitaria del español hablado en Alicante - Dialnet
- Estado actual de los corpus de lengua española hablada y escrita: I+D
El español en el mundo > Anuario 2009 > A. Briz y M. Albelda
- Corpus orales incorporados a CREA | Real Academia Española
- COMENEGO: Corpus Multilingüe de Economía y Negocios.
- COMENEGO: Corpus Multilingüe de Economía y Negocios. COMENEGO: Corpus Multilingüe de Economía y Negocios
Universidad de Alicante
- CORINÉI. Teletándem - CORINÉI
- Teletándem - CORINÉI. Corinéi
Universidad de Alicante
- Search for Humanities University Jobs
- Academic Keys: Higher education jobs and university jobs at universities, colleges, and other institutions of higher education. Professional resources, conferences, and links to grants and funding opportunities.
- Vocabulario ordenadores e Internet
- Glosario Informatica e Internet
- Glosario de Informatica e Internet.
- Corpus del Atlas Lingüístico-Etnográfico de Colombia
- Corpus del Habla Culta de Bogotá
- Habla Culta de Bogotá
- Corpus del Español Hablado en Bogotá
- Welcome // | DiRT Directory
- Corpus-based Linguistics Links
- List of text corpora - Wikipedia
- W3-Corpora List of Corpora
- Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés
- Etimología de las palabras vascas con traducción vasco-español-francés, por Miguel Morvan
- Guía para la redacción de los trabajos de fin de máster
en Filología Española - Universidad de Helsinki
- Microsoft Word - GUÍA TRABAJO TFG Junta Facultad - Librode_estilo.pdf
- CUB - Ressenyes < Documents de docència i de recerca < Models de documents < Llibre d’estil
- Criteris lingüístics, bibliogràfics, d'estil i de convencions de la Universitat de Barcelona (CUB).
- CUB - Treballs acadèmics < Documents de docència i de recerca < Models de documents < Llibre d’estil
- Criteris lingüístics, bibliogràfics, d'estil i de convencions de la Universitat de Barcelona (CUB).
- CÓMO ELABORAR,
TUTORIZAR Y
EVALUAR UN
TRABAJO DE FIN DE
MÁSTER
- CUB - Tipus de lletra < Convencions < Llibre d’estil
- Criteris lingüístics, bibliogràfics, d'estil i de convencions de la Universitat de Barcelona (CUB).
- Catàleg de les biblioteques de la UB / All Locations
- Redacció i presentació del TFG
- Guia lingüística amb recomanacions per a la redacció i presentació del Treball final de grau (TFG)
- Guía para diseñar un TFM.pdf
- Herramienta gratuita para contar palabras y caracteres en un texto.
- Contador de palabras en línea y carácter cuentan para el número de fácilmente letras, palabras, frases y párrafos en un texto.
- Cómo buscar en CORPES
- (55) Webinar Corpus para tus clases (avance) - YouTube
- Atlas de ELE
- Atlas de ELE.
- Domini públic: bancs d'imatges lliures de drets | CRAI Docència UB
- Us recomanem 6 llocs web de lliure accés a imatges amb llicència Creative Commons per als vostres treballs i projectes. Els avantatges que us ofereixen aquestes eines són: l'estalvi de temps, imatges en bona qualitat i la flexibilitat en els usos finals que els vulgueu donar. Aquesta és la llista que us presentem: PhotoPin
- Lista de Expresiones Españolas | Expresiones españolas para Erasmus en apuros
- cintura
- CORESPI Y CORITE: presentación | Corespi y Corite
- El CORpus del ESPañol de los Italianos (CORESPI) y el CORpus del Italiano de los Españoles (CORITE) recopilan muestras de interlengua escrita resultante de los intercambios en e-tándem entre aprendientes adultos de español e italiano como lengua extranjera, cuyos niveles de competencia van del A1 al B2 del MCER (ver también http://www.infoling.org/informacion/RecursoL212.html)
- Diccionario español inglés | traducción español inglés | Reverso
- Diccionario español inglés de referencia para traducir palabras y expresiones del español al inglés
- PONS - El Diccionario para la consulta de lenguas extranjeras, la ortografía alemana y la traducción de textos.
- PONS.eu - El Diccionario en línea para las combinaciones: español-alemán, alemán-español, español-inglés, inglés-español, español-portugués, portugués-español, español-francés, francés-español, alemán-inglés, inglés-alemán, alemán-francés, francés-alemán.
- Lematizador. Obtén el lema y la categoría gramatical de las palabras del español
- Lematizador. Obtén el lema y la categoría gramatical de las palabras del español .Esta herramienta te permite conseguir el lema o forma canónica de una palabra y la categoría gramatical a la que pertenece
- Glosario de localismos
- Glosario de localismos de lenguaje.com
- Raíces Proto-IndoEuropeas (PIE) -
- Raíces Proto-IndoEuropeas (PIE) -
- Latín: PREFIJOS
- Latín: PREFIJOS
- Griego: PREFIJOS
- Griego: PREFIJOS
- Expresiones: Aburrido como una ostra
- Expresiones: Aburrido como una ostra
- Refranes de mi Abuela
- Refranes tradicionales como los que decia la abuela. Esto es parte de una colección con más de trece mil dichos, refranes y proverbios de todo el mundo hispano.
- AsiHablamos.com - El Diccionario Latinoamericano
- Un diccionario latinoamericano divertido y necesario, escrito por ti, por mi, por todos nosotros, para conocer el español diverso de Latino América. Esta es tu oportunidad para describir tu país y Latino América con tus propias palabras.
- Paramtext TIP
- Atlas of Digital Humanities and Social Sciences #AtlasCSHD #DayofDH - Esteban Romero
- This post is intended to present the project #AtlasCSHD on the occasion of the Day of Digital Humanities (#DayofDH), a global celebration of Digital Humanities (mainly in English) organised by Centernet and Matrix. Day of DH is an open community publication project that brings together scholars interested in the digital humanities from around the world …
- The Programming Historian | Programming Historian
- The Programming Historian en español publica tutoriales revisados por pares dirigidos a humanistas que quieran aprender una amplia gama de herramientas digitales, técnicas computacionales y flujos de trabajo útiles para investigar y enseñar. Estamos comprometidos en la promoción de una comunidad diversa de editores, autores y lectores.
- CICA - Corpus Informatitzat del Català Antic
- ¿Para que sirve google sites? - Nuevas Tecnologías en la educación
- Google Sites, páginas para todos | EROSKI CONSUMER
- Google Sites, páginas para todos | EROSKI CONSUMER. El buscador ofrece a todos sus usuarios un servicio de creación de sitios web que también puede usarse como intranet
- Tagpacker's How To - Tutorial links | Tagpacker
- Welcome to the official Tagpacker account. #getpacking with us!
- (45) Tagpacker - YouTube - YouTube
- Tagpacker.com is a free tool to save, organize and share links. Totally addictive!
- Recursos útils per cercar tesis doctorals | Bloc de Lletres
- Descarrega't el PDF amb els enllaços Nacionals: Dipòsit Digital Tesis Doctorals al Dipòsit Digital de la Universitat de Barcelona (Com publicar tesis doctorals de la UB). TDX (Tesis Doctorals en xarxa) Tesis dipositades en text complet o consultables d'universitats participants en el projecte i d’altres universitats espanyoles. Teseo Base de dades amb informació de tesis…
- Herramientas de edición de texto - Wikiversidad
- Wikilengua:Portal de la comunidad - Wikilengua
- Directory of Open Access Journals
- DOAJ is an online directory that indexes and provides access to quality open access, peer-reviewed journals.
- OASPA | Open Access Scholarly Publishers Association
- Our mission is to represent the interests of Open Access (OA) journal and book publishers globally, across all subjects and disciplines. This mission will be carried out through exchanging information, setting standards, advancing models, advocacy, education, and the promotion of innovation. Through a shared interest in developing appropriate business models, tools and standards to support... Read full article >
- Spanish | thinkchecksubmit
- Google Sites - Mi Portafolio Digital
- Google Sites es una aplicación online gratuita ofrecida por la empresa estadounidense Google . Esta aplicación permite crear un sitio web o una intranet de una forma tan sencilla como...
- #OAMOOC - Búsqueda de Twitter
- Los Tweets más recientes de #OAMOOC. Lee lo que las personas están diciendo y únete a la conversación.
- Google Sites - Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
- Google Sites - Wikipedia
- Usar Google Sites como Intranet Colaborativa – Arroba System
- Introducción a Google Sites Google Sites es una herramienta dentro de la paquetería de Google Apps que permite crear sitios web de una forma tan sencilla como editar un documento. Reúne todo tipo de información en un único lugar, como videos, presentaciones, calendarios, documentos, galerías de fotos, etc. ¿Cómo usar G
- ¿Cómo crear una intranet con Google?
- ¿Cómo crear una intranet con Google?
- 4 ventajas de Google Sites para crear una Intranet
- El manejo estratégico de la información es uno de los temas más desarrollados actualmente en el mundo de los negocios. Se ha comprobado que el uso de la comunicación externa e interna de manera adecuada es un factor vital para encaminar tu empresa al éxito. Y crear una Intranet de forma gratuita es una acción rentable por donde la mires.
- Tutorial Google Sites
- Google Sites - Wikipedia, la enciclopedia libre
- WYSIWYG - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Tendencias de búsqueda de Google
- Google Trends
- Consulta el contenido popular, los datos y las visualizaciones más recientes de Google. Descubre las tendencias actuales que tienes cerca.
- Tesauro de la UNESCO
- IATE - La base de datos terminológica multilingüe de la EU
- The terminology database of the European Union
- CORGA
- Diccionário Gratuito en Línea
- Diccionario en Línea de Español de Babylon. Obtenga definiciones desde más de 1000 diccionarios en línea, glosarios y enciclopedias y descargue nuestra herramienta de traducción y diccionarios gratuitamente
- Googlism.com - Find Out What Google Really Thinks of You
- What does Google think of you? Search your name & we'll show you. Alternatively, search a friends name or anything else! Browse the most popular searches.
- La caja de herramientas del traductor: recursos lexicográficos | En la luna de Babel
- Igual que los fontaneros o los carpinteros, los traductores también tenemos nuestra caja de herramientas, pero en la nuestra no hay tuercas ni llaves inglesas sino los instrumentos lingüísticos y de documentación que utilizamos cuando traducimos. Estas herramientas pueden incluir diccionarios (monolingües, bilingües, especializados, para el aprendizaje de la lengua, etc.), enciclopedias, atlas, textos paralelos, correctores…
- FORMESPA. ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA
- Voces de animales - ESL cursos de idiomas
- .
- Biblioteca de Filología
- Biblioteca Facultad de Filología Universidad de Salamanca
- Proverbios y refranes españoles - Spanische Sprichwörter - Spanisch-Deutsch - Índice
- Proverbios y refranes españoles y su correspondencia en alemán
- Phraseologisches Lexikon - Diccionario fraseológico - Giros-locuciones-modismos-expresiones
- HISPANOTECA - Portal de lengua y cultura hispanas. Lingüística contrastiva español y alemán. Para estudiantes y profesores de lengua y cultura hispanas
- Glossari | Els Sons del Català
- Producción y edición de textos didácticos - René Muiños Gual - Google Libros
- Mujeres lingüístas ante el lenguaje de la mujer | Ediciones de la Universidad de Murcia (Editum)
- MUJERES LINGÜISTAS EN EL ÁMBITO DE LOS ESTUDIOS SOCIOLINGÜÍSTICOS
- MUJERES LINGÜISTAS EN EL ÁMBITO DE LOS ESTUDIOS SOCIOLINGÜÍSTICOS. Encuentra toda la información que necesitas sobre la MUJERES LINGÜISTAS EN EL ÁMBITO DE LOS ESTUDIOS SOCIOLINGÜÍSTICOS en la Red Iberoamericana de Innovación y Conocimiento Científico.
- ¿Dónde está escrita la historia de las mujeres lingüistas? / Noticias / SINC
- SINC, Servicio de Información y Noticias Científicas, plataforma multimedia de comunicación científica
- Revista de Investigación Lingüística. Mujeres lingüistas ante el lenguaje de la mujer. con Perspectiva de Género en la docencia universitaria
- con Perspectiva de Género en la docencia universitaria. Revista de Investigación Lingüística. Mujeres lingüistas ante el lenguaje de la mujer
- La historia oculta de las mujeres lingüistas
- Un grupo de investigadoras rescata la historia de mujeres lingüistas - Cultura - Diario Córdoba
- La finalidad es visibilizar su trabajo a través de la historia
- Mujeres: Queridas lingüistas | Opinión | EL PAÍS
- La realidad está cambiando y ahora es difícil dar una clase de Lingüística sin mencionar a alguna investigadora actual
- Categoría:Mujeres lingüistas - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Anotar el web amb Hypothes.is | Bloc de Lletres
- Hypothes.is és una plataforma en obert que ha desenvolupat una eina d'anotació web que permet a qualsevol usuari deixar anotacions o subratllar pàgines (també articles, llibres i documents en general). Una anotació web és com una versió digital de les clàssiques notes al marge: podem deixar-hi comentaris i/o subratllar el text, i compartir-ho a l'instant. D'aquesta manera…
- Como Citar Diccionarios | FormatoAPA.com: Reglas y Normas APA
- Los diccionarios se citan tanto en el texto como en la lista de referencias con el uso del sistema de la Asociación Estadounidense de Psicología (APA).
- Biblioteca Digital Hispánica
- Nebrija, Antonio de 1444-1522 — Libro — 1492
- Lenguas. Biblioteca Nacional de España
- HLE Indice
- Fundación Ramón Menéndez Pidal
- Obras digitalizadas
- Fundación Ramón Menéndez Pidal
- Resultados de la búsqueda: gramática
- Buscar en la obra "Gramática : gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos / Andrés Bello - Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
- La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, la primera en lengua castellana, es un fondo bibliográfico con obras de Literatura, Historia, Ciencias, etc., de libre acceso. Incluye trabajos de investigación, catálogo en otras lenguas y bibliotecas del mundo
- BELLO ANDRÉS Terminología de Andrés Bello
- cantaba
copretérito
pret. imperfecto
pret. imperfecto
- Suplementos | marcoELE
- a sección Suplementos de marcoELE da cabida a documentos que, por su extensión o por sus características, rebasan el concepto habitual de artículo. Estos Suplementos, de aparición no determinada, se vinculan a alguno de los números de la revista y quedan amparados con su ISSN.
Entre esos documentos -siempre inéditos en la red-, proyectos de investigación, memorias de máster o tesis doctorales relacionadas con la didáctica del ELE y también actas de congresos, jornadas de formación docente y similares -locales o internacionales-, cuyos contenidos pueden ser de interés para profesionales del ELE que no han podido asistir a esos encuentros.
- Definiciones | Tradukka [Español]
- Diccionario con traducciones y foros para sus preguntas: Alemán, Inglés, Español, Francés, Italiano, Portugués.
- Traducir | Tradukka [Español]
- unidades
- Corpus en español – Instituto de Lingüística Aplicada
- LINGÜÍSTICA DE CORPUS – Instituto de Lingüística Aplicada
- Proyecto Aracne. Visualización de datos sobre la riqueza.
- lenguaje de la prensa desde 1914 hasta 2014
- llibre_blanc_xarxes_socials_ebook_juny_2016.pdf
- Bibliografía | DispoLex
- Doctorands i investigadors: guia ràpida
- Guia ràpida sobre els recursos i serveis que el CRAI posa a disposició dels doctorands i investigadors de la comunitat universitària de la UB.
- info bases de dades de filologia - Bases de dades de filologia.pdf
- Treball Final de Grau (TFG) - CRAI Biblioteca de Lletres | CRAI UB
- El español en el mundo: enseñanza y difusión | BlogBibliotecas
- Selecció d'Eines 2.0 | Biblioteca i Informàtica · CRAI | Universitat Pompeu Fabra
- Selecció d’Eines, adreçada a tota la comunitat UPF 2.0 (estudiants, PDI i PAS), per crear i compartir informació i treballar de manera col·laborativa.
- Unidades didácticas: español para niños
- Colección de unidades didácticas para niños by maje_abilleira in niños y ele
- A vueltas con E/LE
- Un blog de ELE (español lengua extranjera)
- Investigación aumentada | CATÁLOGOS DE HERRAMIENTAS - GITE
- llengues ["Grup d'Estudi de Llengües Amenaçades (GELA)"]
- CVC. Didactiteca. Índice de apartados. Competencias generales.
- CVC. Didactiteca. Índice de apartados. Competencias de la lengua.
- CVC. Didactiteca. Índice de apartados.
- Màster en Lingüística Teòrica i Aplicada. Treballs de fi de màster de recerca
- Traductor de Google
- El servicio gratuito de Google traduce instantáneamente palabras, frases y páginas web del español a más de 100 idiomas y viceversa.
- Búsqueda | Kolimi
- Puestos de trabajo para los traductores autónomos y agencias de traducción
- List of languages by number of native speakers - Wikipedia
- Atlas de las lenguas en peligro | Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura
- UNESCO Atlas of the World's Languages in danger
- Forvo: diccionario de pronunciación. Todas las palabras que existen pronunciadas por hablantes nativos
- Forvo es la guía de pronunciaciones más grande del mundo. Todas las palabras de todos los idiomas pronunciadas por hablantes nativos y ahora también con traductor de palabras.
- Ethnologue: Languages of the World
- Find, read about, and research all 7,099 living languages. Ethnologue is the ultimate source of information on the world's languages.
- Portal:Lenguas - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Búsqueda avanzada | Otras secciones | Portal del Hispanismo
- Convocatorias de trabajo y formación para españoles - Ministerio de Educación, Cultura y Deporte
- Convocatorias de trabajo y formación para españoles
- CoDiCE
- Métodos de español lengua extranjera . Todos los métodos para la enseñanza del español
- Sgel, ELE: Editorial líder en la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Métodos de enseñanza, libros y cds de aprendizaje, cursos intensivos de idiomas, gramática española
- Links para Análisis de Manuales y Materiales | Formación para profesores ELE
- Links interesantes Centro virtual Instituto Cervantes Artículos Artículo: Fernández López, Mª del Carmen. Selección de manuales y materiales didácticos. Universidad de Alcalá. Artículo: Ellis, Rod. La adquisición de segundas lenguas en un contexto de enseñanza. Análisis de las investigaciones existentes. Departamento Técnico del Ministerio de Educación de Nueva Zelanda, 2005. Artículo: Cruz Moya, Olga y De…
- "Sou estudiants? Estimuleu el vostre esforç i augmenteu la visibilitat del vostre TFG/TFM #OAMOOC https://t.co/aZG0LEP0b8"
- “Sou estudiants? Estimuleu el vostre esforç i augmenteu la visibilitat del vostre TFG/TFM #OAMOOC”
- https://citation.crosscite.org/?utm_content=bufferda6b1&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
- Laboratorio de Lingüística Informática
- CORHIJE - Comparativa | e-sefardic
- CORHIJE - Corpus Histórico Judeoespañol | e-sefardic
- Unpaywall
- Read paywalled research papers for free
- Why opt for open-access publication of your doctoral thesis? | Biblioteca de la UOC
- A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with ... - Edward A. Roberts - Google Libros
- This work traces the etymologies of the entries to their earliest sources, shows their kinship to both Spanish and English, and organizes them into families of words in an Appendix of Indo-European roots. Entries are based on those of the Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española.
- Buscar
- FUNCIONES | COMUNICACIÓN | A vueltas con E/LE
- ¿Por qué esta página? Porque un hablante competente tiene que saber comunicarse en diferentes situaciones y, sobre todo, tiene que saber reaccionar. Contenidos del blog. PEDIR Y DAR DATOS PERSONALE...
- Enlaces - Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera
- Editoriales ELE
- En este blog encontrarás una compilación de todos las editoriales que se dedican a crear manuales /métodos de Español Lengua Extranjera para niños, adolescentes y Jóvenes/Adultos, con informaciones sobre materiales de apoyo y recursos electrónicos gratuitos para descargar a la distancia de un clic.
- Entrevista a editoriales de ELE
- Editoriales de español para extranjeros | HABLANDOdeELE
- Editoriales de español para extranjeros en el mundo
- Editoriales de ELE
- Canal para Profesores de Español Lengua Extranjera. Ideas para actividades por nivel y destreza. Noticias. Recursos. Ofertas de empleo. Cursos. Artículos de reflexión sobre la lengua y la docencia.
- Título preliminar - Constitución Española
- Lenguas oficiales de España. Enlaces de interés. Instituto Cervantes
- Cursos de español, cultura española, televisión CervantesTV, radio Cervantes, información en español. Todo sobre el español en España y en el mundo. Instituto Cervantes
- Lenguas oficiales
- Lista de lenguas oficiales y reconocidas - Wikilengua
- Online Etymological Dictionary of Spanish (OEDoS)
- Etymology is not a defintion but a history of a word over time. Search our comprehensive Spanish etymological dictionary to learn about your favorite words!
- Bibliotecas Virtuales - CENTRO MANES
- En esta sección de Bibliotecas Virtuales se incluyen varias colecciones o exposiciones de manuales escolares, documentos históricos y obras clásicas de educación digitalizadas. Estas bibliotecas se han ido elaborando vinculadas a distintos proyectos de investigación en los que ha participado el Centro de Investigación MANES. Por su parte, las exposiciones temáticas abordan …
- OLAC resources in and about the Spanish language
- English-Spanish False Friends Dictionary
- False Friends - Falsos Amigos. Contains all those English terms and expressions that can lead to confusion in Spanish
- LAGB Education | glossary online
- Return to home page Grammatical terminology recommended for use in schools © Linguistics Association of Great Britain, 2015 Explanatory note for school teachers and publishers Schools need a unifie…
- CVC. Plan Curricular del Instituto Cervantes. 6. Tácticas y estrategias pragmáticas. Glosario de términos.
- CVC. Plan Curricular del Instituto Cervantes. 2. Gramática. Glosario de términos.
- Enllaça! > Aprenentatge de llengües > Aprenentatge de català
- Enllaça! > Aprenentatge de llengües > Aprenentatge d’espanyol > Cursos i materials > Vocabulario
- Enllaça! > Aprenentatge de llengües > Aprenentatge d’espanyol > Cursos i materials > Ortografia
- Enllaça! > Aprenentatge de llengües > Aprenentatge d’espanyol > Examens i tests de nivells
- Juanjo Boté - Te ayudo con tus trabajos de investigación
- Te ayudo con tus trabajos de investigación
- Temas para investigar – Adquisición – Portal de Lingüística Hispánica
- CVC. Reseñas de manuales de gramática del español.
- Corpus | ORTOLANG
- How to Use the Ngram Viewer - Google Books
- Google Ngram search is a power search for Google Books. A Ngram is a statistical analysis of text to find some sort of item in the text.
- DeepL
- La parrilla | EPG
- Descargue aquí el documento PDF en que figura una introducción a la Parrilla, la guía del usuario, el glosario e instrucciones para el e-Grid. &nb
- BVMCLabs - data.cervantesvirtual.com
- Descubre las herramientas para la literatura e investigación más completas, gratuitas y online que ponemos a tu disposición con la finalidad de ayudarte en tu tarea como investigador y ayúdanos con tu experiencia de usuario.
- Linguakit
- El portal de herramientas lingüísticas más completo. Linguakit corrige, traduce, resume, conjuga, analiza el sentimiento, mide la frecuencia, busca palabras clave, analiza morfológica y sintácticamente... Utilízalo gratuitamente en linguakit.com o en la app.
- Creación de libros de texto electrónicos con TiddlyWiki — Guía para la elaboración de material docente
- Dipòsit Digital de la Universitat de Barcelona: 20 recomanacions per redactar bé
- CUB - Aspectes formals < Redacció < Producció de textos < Llibre d’estil
- Criteris lingüístics, bibliogràfics, d'estil i de convencions de la Universitat de Barcelona (CUB).
- COREMAH (Corpus Español Multimodal de Actos de Habla)
- Corpus Español Multimodal de Actos de Habla (COR.E.M.A.H)
Info en Infoling: http://www.infoling.org/informacion/RecursoL198.html
- Academic ranks in Spain - Wikipedia
- tenured
- Pagina 1 939 Recursos 1 20 Nomenclatura Unesco 57 Linguistica
- nomenclatura unesco > (57) linguistica
- Wikipedia:Manual de estilo - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Ayuda:Cómo mejorar tu ortografía - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Cómo se edita una página - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Cómo puedes colaborar - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Wikipedia:WikiProject Editor Retention - Wikipedia
- Wikiproyecto Discusión:Retención de editores - Wikipedia, la enciclopedia libre
- ¿Quiénes somos? – ELE de BCN
- Eledebcn es un blog de la asignatura Edición de textos (Edición online y competencias digitales. El profesor de ELE en la sociedad digital) del Máster de Español como Lengua Extranjera en Ámbitos Profesionales de la Universitat de Barcelona. Tiene por objeto la práctica de la redacción y edición online a partir de reseñas y apuntes de interés para…
- absysNET Opac Bibliotecas del Instituto Cervantes
- Colocaciones Léxicas B1 - B2 - ThingLink
- Colocaciones Léxicas B1 - B2 - ThingLink
- Red de Humanidades Digitales
- Presentación - Humanidades Digitales Hispánicas
- Sociedad Internacional de Humanidades Digitales Hispánicas
- OdiloA3W - OdiloTID
- Palabras Con Las Letras - Búsqueda Anagramas
- Buscar todas las palabras en español que contienen la combinación de letras. Nuestra búsqueda anagramas le ayuda a descubrir mejores palabras Scrabble. Seleccione uno de los siguientes ajustes: las palabras que contienen las letras, las palabras empiezan con o palabras terminan con.
- Oficina de Publicaciones — Libro de estilo interinstitucional — Novedades
- Unión Europea - Libro de estilo interinstitucional - Convenciones de redacción uniformes (edición, copyright, manuscritos, corrección, nombre de los Estados/países, lenguas, monedas, puntuación, mayúsculas/minúsculas, abreviaturas, siglas, acrónimos)
- Todoele - Revistas
- Materiales, recursos, información para profesores de español como lengua extranjera.
- Español Lengua Extranjera
- Revistas de ELE | HABLANDOdeELE
- Revista -
- Compendio de todas las revistas, con especificación del coordinador, del responsable y de si viene con el número fusionado en formato pdf.
- Números anteriores
- Journal of Spanish Language Teaching
- Búsqueda avanzada - Diccionario de neologismos
- http://web.uam.es/departamentos/filoyletras/filoinglesa/Courses/MLA-Corpus-2011/
- DiCE: Diccionario de Colocaciones del Español: Consultasavanzadas
- Twitter Sentiment Analysis Training Corpus (Dataset) | Thinknook
- An essential part of creating a Sentiment Analysis algorithm (or any Data Mining algorithm for that matter) is to have a comprehensive dataset or corpus to learn from, as well as a test dataset to ...
- Corpus "TUITS" IRÓNICOS
- Corpus "TUITS" IRÓNICOS
- GitHub - ivanvladimir/sitio-corpus-ironia: Sitio de corpus "tuits" irónicos
- sitio-corpus-ironia - Sitio de corpus "tuits" irónicos
- Twitter como corpus
- Corpus de ironía en twitter
- Babbel Español - YouTube
- Babbel - Cambiar de idioma, acento y personalidad | Las voces de Babbel
- Babbel - ¿Qué idioma quieres aprender?
- TagCrowd: create your own word cloud from any text
- Create your own word cloud from any text to visualize word frequency.
- Generador de nube de palabras y creador de nubes de etiquetas gratis y online - NubeDePalabras.es
- Wordclouds.com es un generador de nubes de palabras y de nubes de etiquetas gratis y online, similar a Wordle. Crea tus propias nubes de palabras y nubes de etiquetas. Pega un texto o carga documentos, elige la forma, los colores y las tipografías para crear tu propia nube de palabras. Nubedepalabras.es también puede generar nubes de palabras cliqueables con enlaces (mapa de imagen). Guardar o compartir la imagen del resultado.
- (15) ejercicios ele - YouTube
- Disfruta de los vídeos y la música que te gusta, sube material original y comparte el contenido con tus amigos, tu familia y el resto del mundo en YouTube.
- Grampal
- Búsqueda de libros por ISBN en IberLibro
- Busque por ISBN para encontrar un libro o una edición específicos. ¡Con la búsqueda múltiple por ISBN de IberLibro es fácil!
- Proposta d'exercicis de sensibilització auditiva | Guies de pronunciació del Català
- Consideracions prèvies Instruccions per a l'exercici Alguns efectes possibles El treball amb la fonètica de qualsevol llengua, i el català no és cap excepció, s’inicia i s’acaba amb l’oïda. La nostra oïda és l’eina bàsica per poder repetir fidelment els sons que estem aprenent.
- CEDEL2: L1 japonés - L2 español ●●●●● 日本語母語話者のスペイン語データベース
- Esta es la versión de CEDEL2 para aprendices de español cuya lengua materna es el japonés. Para continuar, por favor, pasa a la sección「CEDEL2とは・・・」/ このCEDEL2は日本語を母語とするスペイン語学習者のためのアンケートです。スペイン語学習者でしたら、「CEDEL2とは・・・」へ進んでください。
Si eres un(a) hablante nativo(a) de español, clica en el siguiente enlace/スペイン語母語話者の場合は、下記のリンクを押してください: https://goo.gl/forms/5NhFT6qpHIYE4Zqh1
Si eres un(a) hablante nativa(a) de inglés aprendiendo español, clica en el siguiente enlace/英語を母語とするスペイン語学習者の場合は、下記のリンクを押してください: https://goo.gl/forms/hiFCrgfarbSH6R5N2
- CEDEL2 (L1 English-L2 Spanish).
- This is the CEDEL2 version for native speakers of English who are learners of Spanish.
- CEDEL2: Nativos de español.
- Si usted es hablante nativo de español, entonces prosiga con el encabezado "Qué es CEDEL2?" de más abajo.
Si usted está aprendiendo español, entonces participe a través algunos de los siguientes enlaces:
- Hablantes nativos de inglés (English native speakers): https://goo.gl/forms/hiFCrgfarbSH6R5N2
- Hablantes nativos de japonés/日本語母語話者: https://goo.gl/forms/V3M9GgXg6ffmT0Ri2
- Redele : Premios redELE
- redele, premios
- CVC. DidactiRed.
- Fichero virtual del Centro Virtual Cervantes con más de 800 actividades para las clases de español como lengua extranjera y como segunda lengua, clasificadas en la base de datos Didactiteca.
- CRAI Universitat de Barcelona Guia general i de referència's diccionaris links | Tagpacker
- Guia general i de referència que conté: abreviatures, biblioteques, eines d'internet, diccionaris, enciclopèdies, directoris, etc.
- Biblioteca Bau | Tagpacker
- Compilació de recursos d’informació digitals orientats a la recerca acadèmica: biblioteques, repositoris catàlegs, obres de referència, enciclopèdies, directoris, etc.
- Enllaços temàtics de Lletres | Tagpacker
- CRAI Biblioteca de Lletres - Universitat de Barcelona
http://crai.ub.edu
- Base de datos de editoriales
- Base de datos de libros editados en España
- DAMT (Diccionario analítico de la mundialización y del trabajo)
- Este diccionario, comprende 6000 entradas en francés, inglés y español. Cada artículo presenta:
Equivalentes
Definiciones
Descripciones de conceptos
Relaciones semánticas
Enlaces a organizaciones oficiales
Referencias bibliográficas
- absysNET Opac Bibliotecas del Instituto Cervantes
- absysNET Opac Bibliotecas del Instituto Cervantes
- Kolimi | Freelance Translators and Translation Agencies
- Jobs for freelance translators and translation agencies
- Palabras | Valesco
- El Grial PUCV
- Interfaz de Etiquetaje
- CVC. Thesaurus. Índice.
- Edición en el Centro Virtual Cervantes de Thesaurus, la revista del Instituto Caro y Cuervo, enfocada al estudio de la de la lingüística y la literatura
- Search | Mendeley
- Browse through research papers and publications on Mendeley.
- ELE - Español lengua extranjera | Mendeley Group
- Created by: Jesús Suárez-García, Description: Grupo para recopilar publicaciones, estudios e investigaciones sobre la enseñanza y el aprendizaje del español como lengua extranjera., Research disciplines: Humanities and Linguistics, Last updated: 29th November 2016, Members: 12, Followers: 2
- (99+) Academics in Español Lengua Extranjera - Academia.edu
- View Academics in Español Lengua Extranjera on Academia.edu.
- ResearchGate
- ResearchGate is a network dedicated to science and research. Connect, collaborate and discover scientific publications, jobs and conferences. All for free.
- Dicta2.0 - Dicados aleatorios para la mejora la ortografía y el vocabulario.
- Dictados en español, inglés, francés, alemán, italiano y portugués con traducción automática.
- Bases de datos y redes de investigación en ELE - Dipòsit Digital de la Universitat de Barcelona
- Resumen: No cabe duda de que la investigación en ELE/EL2 (español como lengua extranjera o segunda) cuenta con una sólida trayectoria. Sin embargo, paradójicamente, en la era de las bases de datos y las redes sociales, la localización de las fuentes de referencia en este ámbito de la lingüística aplicada del español no resulta fácil, lo que constituye un obstáculo evidente en cualquier nivel de investigación (sea un trabajo final de grado, una tesis doctoral, una memoria de máster o un artículo para una revista especializada). Partiendo de este hecho, en la presente comunicación se revisan algunas bases de datos en las que se pueden localizar referencias académicas sobre el ELE y también algunas redes donde se dan a conocer las novedades bibliográficas. Esta revisión muestra que, aunque cada vez se difunde más la investigación en ELE (pensemos en los listados de bibliografía o en las actas de congresos que se ofrecen en línea), todavía resulta difícil localizar las referencias a partir de los campos esenciales que configuran una ficha bibliográfica (autor, título, materia, año, etc.). En definitiva, en esta comunicación se insiste en la necesidad de que los académicos que trabajamos en el ELE (1) contribuyamos a que los resultados de la investigación se vean cada vez más reflejados en las redes y bases de datos y, como formadores de investigadores, (2) instruyamos a nuestros alumnos en la consulta de estas fuentes de documentación.
Es parte de: Comunicación presentada en las I Jornadas Filológicas Internacionales de la Universidad de La Rioja (I JFIUR), celebradas entre el 30 de septiembre y el 2 de octubre en la Universidad de La Rioja, bajo el lema "Corpus, bases de datos y diccionarios para la investigación de la lengua y la literatura",
- Buscador de ideas relacionadas y afines
- Buscador de ideas relacionadas y afines.
- Pinterest • El catálogo global de ideas
- None
- Inicio | ASinEs
- CREA oral | Real Academia Española
- CREA lematizado
- Catálogo: Actas de Congresos - Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera
- ILTEC - Instituto de Linguística Teórica e Computacional
- Developing Linguistic Corpora: a Guide to Good Practice
- John Sinclair, Tuscan Word Centre
© John Sinclair 2004
- Preseea (Materiales Granada)
- CVC. Anuario 2009. Corpus discursivos orales de acceso completo al texto
- 12 consejos para utilizar la búsqueda de Google como un experto
- Guía rápida para utilizar la búsqueda de Google como si fueras un experto. Consulta estos 12 breves consejos y mejora tus resultados de búsqueda en google
- Kahoot! - Acentuación
- corpus para el estudio del español oral ESLORA
- Serveis Lingüístics de la UB > Treballs finals
- (English) Lingmotif, a Sentiment Analysis desktop application | Tecnolengua
- (English) Lingmotif is a Sentiment Analysis desktop application for English and Spanish. Available now for Mac, Windows and Linux.
De http://www.infoling.org/informacion/RecursoL191.html --> Lingmotif 1.0, una aplicación multi-plataforma, con interfaz gráfica de usuario amigable, motivada lingüísticamente y basada en léxico. Lingmotif efectúa Análisis de Sentimiento sobre cualquier tipo de texto, independientemente de su tamaño o temática. El análisis se basa en la identificación en el texto de palabras y frases con carga afectiva, contenidas en los diccionarios de la aplicación, y aplica reglas de contexto para dar cabida a modificadores del sentimiento. Ofrece representaciones gráficas fáciles de interpretar de los datos cuantitativos (polaridad del texto, intensidad de sentimiento, perfil de sentimiento), así como un análisis detallado del texto. Lingmotif también puede utilizar léxicos personalizados del usuario a modo de plugins, de tal modo que es posible analizar de forma efectiva la expresión axiológica en dominios específicos.
La versión 1.0 de Lingmotif está preparada para trabajar con textos en español e inglés. La versión 2 dará soporte al alemán, francés e italiano. Lingmotif está disponible para las plataformas Windows, Mac Os y Linux, y es gratuito para aplicaciones no comerciales.
- Dipòsit Digital de la Universitat de Barcelona: Principals modificacions que inclou l’Ortografia catalana de l’IEC (2016)
- Corpus del Español: 2 billion words: Dialects / Genres / Historical
- El nuevo Corpus del Español 2016 (Web-Dialects; CdE:Nuevo) [Web-Dialectos; CdE:Nuevo] contiene unos 2000 millones de palabras, lo que equivale a unas 100 veces más datos que la sección del sigo XX del anterior Corpus del Español (History-Genres; CdE:Orig) [Historia-Géneros; CdE:Antiguo]. Por esta razón, ofrece un conjunto de datos mucho más rico para un amplio abanico de fenómenos. A continuación mostramos solo algunos ejemplos.
- ESCOW14 | Corpora from the Web
- BYU Wikipedia corpus
- The BYU Wikipedia corpus, which was released in early 2015, was created by Mark Davies (professor of linguistics at Brigham Young University). It contains 1.9 billion words in 4.4 million web pages, and you can search the entire corpus with the same type of queries as the other BYU corpora.
- Corpus del Español (BYU) comparado con CORPES (RAE)
- Recientemente, la Real Academia Española publicó el corpus CORPES (Corpus del Español del Siglo XXI), similar en ciertos aspectos al corpus Web/Dialects [Web/Dialectos] de nuestro Corpus del Español. A continuación mostramos una comparación de ambos corpus.
- Acción Ortográfica M (@AcciOrtografica) | Twitter
- Los últimos tweets de Acción Ortográfica M (@AcciOrtografica). Locos por la hortografía. Ponemos los puntos sobre las íes en Madrid. AccionOrtograficaMadrid@gmail.com. Madrid
- WIKITONGUES
- Wikitongues - YouTube
- Wikitongues is a movement for language rights. Together with speakers and signers of every language in the world, we’re building the most inclusive cultural ...
- TERMCAT. – Terminologia de les migracions
- diccionaris terminologia
- Grape
- Group for research on academic and professional english
- Grape
- Group for research on academic and professional english
- Las ventajas de preguntar a Google y de preguntar a una biblioteca
- Tanto buscar en Google como buscar en una biblioteca tiene sus ventajas. Cada recurso es de gran ayuda en determinados momentos y según las necesidades. Ahora bien, ¿qué me da una biblioteca que no me dé Google?... y, ¿qué me da Google que no me da una biblioteca? A estas dos preguntas trato de responder a continuación.
- APUNTES DE GRAMÁTICA COGNITIVA
- Educaglobal | ¿Miedo a dar clases a los adolescentes?
- Dar clase a adolescentes no es fácil, quizás es uno de los mayores retos a los que nos enfrentamos los docentes. Generalmente imparto clases para adultos, pero a veces tengo la oportunidad de trabajar con grupos de adolescentes, y en esta ocasión eran americanos de entre 15 y 18 años que venían a España con…
- Educaglobal | Cómo conectar en Twitter con el mundo #ELE
- El pasado 29 de septiembre realicé un webinar en Landesinstitut für Pädagogik und Medien (LPM) con el apoyo de Jürgen Wagner. En el hablé sobre cómo utilizar Twitter para conectar con otros profesores dedicados a la enseñanza del español como lengua extranjera, qué etiquetas seguir y cómo organizar nuestras listas. El número de inscritos fue…
- Todoele - Centros de enseñanza de español
- Materiales, recursos, información para profesores de español como lengua extranjera.
- Todoele - Congresos
- Materiales, recursos, información para profesores de español como lengua extranjera.
- 38 palabras que solemos escribir con tilde y no la llevan | Fundéu BBVA
- Repasamos en esta breve lista algunas de las palabras que causan más dudas a la hora de escribirlas con tilde o sin ella.Fue, dio, vio: no llevan tilde, ya que las normas de ortografía establecen que los monosílabos no se acentúan nunca gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica.
Ti: suele acentuarse por analogía con otros pronombres como mí o tú. Pero estas formas la llevan para diferenciarse del mi y el tu adjetivos posesivos.
Esto, eso, aquello: en ocasiones se acentúan indebidamente por influencia de los pronombres masculinos y femeninos (este, esta; eso, esa; aquello, aquella).
Sola: no debe llevar tilde porque...
- PERSPECTIVAS METODOLÓGICAS PARA LA INVESTIGACIÓN DENTRO DEL AULA DE L2 | Guadalupe Ruiz Fajardo - Academia.edu
- By Guadalupe Ruiz Fajardo.
- Materiales Para La Enseñanza Del Español Como Lengua Extranjera
(8,964 Followers)- Academia.edu
- Academia.edu is a place to share and follow research.
- Corpus Analysis with Antconc | Programming Historian
- Variedades de la lengua española - Materiales didácticos
- Variedades de la lengua española - Otros sitios sobre variedades
- Recursos per Activitat d'aprenentatge | CRAI Docència UB
- Modelos Exámenes DELE | INTERESP
- Centro examinador del Instituto Cervantes. Learn Spanish in Spain with us!
- Modelos de examen y audios - Diplomas de Español DELE
- Socrative
- How it works - Kahoot!
- Creating fun learning games with Kahoot! is as easy as 1-2-3! Here's how to use Kahoot!'s free games-based learning platform for any age or subject...
- Kahoot!
- Join a game of Kahoot! here. Kahoot! is a free game-based learning platform that makes it fun to learn – any subject, in any language, on any device, for all ages!
- Aprende español callejeando por Madrid
- Blog con informacion lingüística y cultural a partir de fotos tomadas en las calles de Madrid (España)
- Annotate images and videos — ThingLink
- Seamlessly make your images, videos, and 360 content interactive with text, links, images, videos and over 70 call to actions, creating memorable experiences for any audience.
- Genial.ly - Software para crear contenidos interactivos geniales
- Genial.ly es la primera herramienta online para crear contenidos interactivos y dinámicos como imágenes, poster, presentaciones, catálogos y sin conocimientos de programación.
- Asociación Española de Estudios Lexicográficos
- Programa "Metodología" UPO
- Free online typography generator - TypographyEditor.com
- TypographyEditor.com: a free online Typography Generator and Typography and Meme Maker. Create your own text art and typography design. Design your Posters and Memes with backgrounds, badges, borders, rulers, frames, corners and other (vintage) ornaments and add text with backdrops and shadows.
- Academia.edu: Linguistics
- Academia.edu is a place to share and follow research.
- Academia.edu - Languages_and_Linguistics
- Academia.edu is a place to share and follow research.
- Academia.edu - Filología
- Academia.edu is a place to share and follow research.
- Academia.edu - Filología Hispánica
- Academia.edu is a place to share and follow research.
- Todoele -Cursos de formación
- Materiales, recursos, información para profesores de español como lengua extranjera.
- Todoele - Cursos de posgrado: másteres, doctorados...
- Materiales, recursos, información para profesores de español como lengua extranjera.
- Corrector online de ortografía y de gramática - inglés - Reverso
- Corrección online: corrector Inglés de ortografÃa y gramática, diccionario, conjugación. Corrija los errores de ortografÃa y gramática de sus textos en Inglés con el corrector gratis Reverso
- Traductor de Google
- El servei gratuït de Google tradueix de manera instantània paraules, frases i pàgines web entre el català i més de 100 idiomes. català, afrikaans, albanès, alemany, amhàric, anglès, àrab, armeni, àzeri, basc, bengalí, bielorús, birmà, bosnià, búlgar, cambodjà, castellà, cebuà, coreà, cors, crioll d'Haití, croat, danès, eslovac, eslovè, esperanto, estonià, finès, francès, frisó, gaèlic escocès, gallec, gal·lès, georgià, grec, gujarati, haussa, hawaià, hebreu, hindi, hmong, hongarès, igbo, indonesi, irlandès, islandès, italià, japonès, javanès, jiddisch, kannada, kazakh, kurd, Laosià, letó, lituà, llatí, luxemburguès, macedònic, malai, malaialam, malgaix, maltès, maori, marathi, mongol, neerlandès, nepalès, noruec, paixtu, persa, polonès, portuguès, punjabi, quirguís, romanès, rus, samoà, serbi, sessoto, sindhi, singalès, somali, suec, sundanès, swahili, tadjik, tagal, tai, tàmil, telugu, turc, txec, ucraïnès, urdú, uzbek, vietnamita, xhosa, Xinès, xixewa, xona, yoruba, zulú
- HARenES Project: Home
- Normas para presentar trabajos académicos
- Normas para presentar trabajos académicos | EROSKI CONSUMER. Los universitarios deben aprender a elaborar sus trabajos de investigación según los criterios propuestos por diferentes normativas internacionales y especializadas
- CVC. Refranero Multilingüe.
- Página principal del Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes, proyecto que recoge refranes y frases proverbiales en español con sus equivalentes en alemán, catalán, francés, gallego, griego antiguo, griego moderno, inglés, italiano, portugués y vasco.
- Test de nivel…¡con Cronopios! | Cronopios.
- Manual de buenas prácticas para profesores y escuelas de ELE | Cronopios.
- Prueba de vocabulario
- Atlas Lingüístico de la Península Ibérica
- ELEteca
- Editorial Edinumen
- Directo a clase
- ¿Qué corpus en línea utilizar para qué fines en la clase de ELE? - Dialnet
- Información del artículo ¿Qué corpus en línea utilizar para qué fines en la clase de ELE?
- "Una hoja de ruta para integrar las TIC en el desarrollo de la expresión escrita: recursos y resultados"
- Trampas y pistas: para la expresión escrita de los neerlandófonos
- Mendeley Group: Bibliografía sobre "Aplicaciones de las tecnologías a la enseñanza de L2, especialmente al ELE (español lengua extranjera)"
- El uso de los corpus lingüísticos como herramienta pedagógica para la enseñanza y aprendizaje de ELE - Dialnet
- EL uso de los corpus lingüísticos como herramienta pedagógica para la enseñanza y aprendizaje de ELE (en Prezi)
- El uso de corpus lingüísticos como herramienta pedagógica
- Recursos para estudiar el español académico a partir de corpus
- "El corpus lingüístico en la didáctica del léxico en el aula de E/LE"
- "Lingüística de Corpus: una experiencia pedagógica con alumnos de un curso de Letras-Español"
- "El corpus lingüístico en la didáctica del léxico del español como LE"
- CVC. Marco común europeo de referencia. Capítulo 3. Niveles comunes de referencia. Cuadro 1.
- Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Diccionarios en línea bab.la - loving languages
- Reverso Context | Traducciones en contexto - inglés, francés, portugués, italiano, alemán, árabe, neerlandés, ruso, hebreo, español
- Diccionario de americanismos | Asociación de Academias de la Lengua Española
- Corpus audiovisual plurilingüe (Llibre + DVD) - Google Libros
- Lola y Leo 1 - Libro del alumno | Difusión Editorial
- Clan 7 con ¡Hola, amigos! Nivel 4
- Glosbe
- "Diccionario en línea con más de 1 000 idiomas y 40 translations"
- Cronoestratigrafia Dialectal
- Etimologia
- MultiSemCor
- Balsam_Combinando1.pdf
- Jornada "Tesis, doctorands i recerca. Cap a on anem anar les Ciències Humanes i Socials de la UB?" (7) | UBtv
- 10 herramientas online para crear nubes de palabras fácilmente
- Cinco herramientas TIC para crear nubes de palabras -aulaPlaneta
- Bases de dades de filologia
- Resum: Hem seleccionat les bases de dades més rellevants de filologia, on podeu cercar-hi referències bibliogràfiques d'articles de revistes acadèmiques, capítols de llibres, tesis doctorals i altres documents. Curs 2015-2016
Nota: Selecció elaborada pel CRAI biblioteca de Lletres
- New perspectives on the acquisition and teaching of Spanish vocabulary/Nuevas perspectivas sobre la adquisición y la enseñanza del vocabulario del español - Journal of Spanish Language Teaching - Volume 2, Issue 2
- all | Diccionario
- BBC - Learn Spanish with free online lessons
- Net Languages
- Inscripción / matrícula a los cursos de idiomas en grupos, clases individuales, inglés, francés, español, ruso - Gutenberg Institute
- Prueba de nivel de español
- Especializados de Lengua Española
- Campus Fidescu: Español todos los niveles
- ¿Qué es AVE Global?. Cursos de español. Aula Virtual de Español (AVE)
- AulaDiez - aprender español online
- Cómo citar bibliografía: UNE-ISO 690
- Decires, Revista electrónica del Centro de Enseñanza para Extranjeros2
- Search | Skemman
- Skemman is the digital repository for the University of Iceland (...). It contains both students‘ final theses as well as scholarly research by the universities‘ academic staff.
- Cursos de castellano y/o catalán | Otras oportunidades formativas | ¿Qué estudiamos después de los 16 años? | Educación y nueva ciudadanía | El web de la ciudad de Barcelona
- Apertium | Une plateforme libre/open source de traduction automatique
- Lexiques et glossaires spécialisés
- IATE - La base de datos terminológica multilingüe de la EU
- Wikcionario
- APLLOD-Traducción automática online
- Doblele. Revista de lengua y literatura
- Herramientas | Alt164.info
- Materiales | Alt164.info
- Novedades editoriales | Alt164.info
- RutaELE
- https://rutaele.es/como-puedo-colaborar-y-publicar-en-rutaele/
- eleFANTE. GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA, NIVEL B
- papELEs. GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA, NIVEL A
- Spanish_English_Cognates.pdf
- CVC. Plan Curricular del Instituto Cervantes. Índice.
- "Como empezar a enseñar a niños/as ( 4-11) desde 0 - " [Comunidad Todoele]
- Base de datos de fundaciones - Ministerio de Educación, Cultura y Deporte
- Buscar por palabras clave: lengua, lingüística, educación...
- Apprendre l'espagnol - cours d'espagnol gratuits
- ..::** Golondrina **::.*.::** Espagnol pour débutants **::..
- Apprendre l’espagnol en ligne gratuitement pour les débutants avec VeinteMundos | Apprendre l’espagnol gratuitement avec VeinteMundos
- Cours d'espagnol gratuit - Cours à coût zéro.
- Apprendre l'espagnol en ligne par Skype
- WeSpeke | Apprendre l'espagnol en ligne gratuitement avec des personnes de langue maternelle
- e-methodology (international scientific journal) 2014 (1)
- e-methodology (international scientific journal)
- Papers in ELE, Hª de la lengua e Historiografía lingüística | Mendeley Group
- Papers in Metodología enseñanza L2/ELE | Mendeley Group
- @cometa23/ELE (Twitter)
- @j_llisterri/ELE (Twitter)
- @AngelesCarreres/ELE / Language learning (Twitter)
- @RoserNoguera/ELE auf Twitter
- Social Bookmarking Tools | Tagpacker
- Tagpacker Alternatives - AlternativeTo.net
- CVC. Diccionario de términos clave de ELE. Investigación en la acción.
- Investigación-acción. Por Marta González-Lloret (en Didactired)
- Revista LinRed: Corpus de textos
- DÉRom : Dictionnaire Étymologique Roman
- DÉRom
- SAELE, un corpus de aprendices suecos de E/LE
- Bookmarks i organització | CRAI Docència UB
- SpringSchool N°2 -discourse analysis, analyse du discours, Diskursanalyse, análisis del discurso, analise do discurso, discours, Diskurs, discourse, discurso
- Suplementos
- a sección Suplementos de marcoELE da cabida a documentos que, por su extensión o por sus características, rebasan el concepto habitual de artículo. Estos Suplementos, de aparición no determinada, se vinculan a alguno de los números de la revista y quedan amparados con su ISSN.
Entre esos documentos -siempre inéditos en la red-, proyectos de investigación, memorias de máster o tesis doctorales relacionadas con la didáctica del ELE y también actas de congresos, jornadas de formación docente y similares -locales o internacionales-, cuyos contenidos pueden ser de interés para profesionales del ELE que no han podido asistir a esos encuentros.
- Dipòsit Digital de la UB: La enseñanza de ELE en la era digital: uso de la web y creencias del profesorado
- En este trabajo se parte de quince cuestionarios hechos a profesores de español para extranjeros, así pues se trata de un estudio que parte desde el punto de vista de los profesores y sus experiencias en relación al tema. A través de las respuestas de estos quince informantes se intenta explorar el tipo de uso que actualmente se está haciendo de la web para su aplicación didáctica en ELE y las creencias y actitudes del profesorado respecto a dicho uso. La memoria se encuentra estructurada en tres bloques principales. El primero ocupa los primeros cinco capítulos y es un recorrido teórico sobre la aparición y evolución de la web así como una sistematización teórica sobre la webquest, el blog y la wiki. El segundo bloque llega hasta el capítulo nueve y trata de la investigación en sí, explicando la metodología seguida y el contexto de los informantes así como los objetivos perseguidos, para pasar a un análisis exhaustivo de los datos. Por último, el tercer gran bloque está compuesto por las conclusiones a las que se han llegado una vez finalizado el proceso de investigación.
- MATERIALES DIDÁCTICOS PARA LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LAS COLOCACIONES: ANÁLISIS Y PROPUESTAS , en Redele : 2010 NÚMERO 11
- Nuestro trabajo pretende contribuir, modestamente, a la investigación colocacional del español desde una perspectiva fundamentalmente práctica. Se trata de un estudio que tiene por objeto analizar el tratamiento que reciben las colocaciones en algunos materiales de E/LE, y, a partir de dicho análisis, elaborar algunas propuestas didácticas que puedan complementar a las ya existentes.
Tras una aproximación teórica al fenómeno de las colocaciones (Capítulos 1 y 2), nuestra labor se centra en la enseñanza-aprendizaje de las mismas (Capítulo 3). En primer lugar se reflexiona sobre la importancia de enseñar colocaciones, y, a continuación, se ofrecen indicaciones sobre cuándo enseñar colocaciones, qué colocaciones enseñar, cómo hacerlo y qué actividades utilizar para ello.
El siguiente paso consiste en el análisis detallado de manuales de E/LE en busca de ejercicios que aborden explícitamente el fenómeno de las colocaciones (Capítulo 4). En el quinto capítulo mostramos algunas herramientas que pueden resultar útiles a la hora de diseñar nuestras propias actividades sobre colocaciones. En el sexto capítulo se incluyen dos propuestas didácticas centradas en las colocaciones: 1) una unidad didáctica para nivel superior que se sirve de las TICs para familiarizar a los alumnos con el fenómeno colocacional y 2) un proyecto para la elaboración de un diccionario de colocaciones del español.
Palabras Clave
Didáctica del léxico, Fraseología, Combinatoria léxica, Colocaciones, Diccionarios, WebQuest, E/LE.
- DISEÑO DE UNA WEBQUEST PARA LA ENSEÑANZA – APRENDIZAJE DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERAL, en Redele : 2007 NÚMERO 8
- Resumen
La tradicional manera de utilizar Internet en el aula, consistente en decir a los alumnos: “busquen en Internet”, se ha mostrado insuficiente. Existe una estrategia educativa denominada WebQuest que permite que los alumnos empleen su tiempo de forma eficaz, usando y transformando la información en lugar de buscándola. La WebQuest se desarrolla además en el marco de una situación auténtica en la que los alumnos actúan adoptando unos roles predeterminados.
No resulta demasiado difícil establecer un paralelismo entre el modelo WebQuest y el enfoque de Enseñanza mediante Tareas, sin embargo son muy pocas las WebQuests existentes para segundas lenguas y muchas menos las disponibles para Español como Lengua Extranjera.
La presente investigacion realiza un análisis del estado de la cuestión sobre la temática de las Webquests en general, y sobre la aplicación del modelo a la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras. Además, partiendo de la teoría existente, se ha diseñado una Webquest: “Organizar una estancia en España” (www.webquest-ele.net). La investigación se completa con un análisis mediante el que se ha tratado de demostrar, tanto la fidelidad de la actividad a los principios teóricos que la inspiraron, como su eficacia al ser llevada al aula.
- CLIL y enseñanza de español para extranjeros: una propuesta de trabajo con Webquests
- Debido a la creciente penetración de las TIC en la sociedad y por lo tanto la enseñanza, este estudio nos conduce hacia una de sus aplicaciones en el aula más motivadoras, la WebQuest. Este modelo pedagógico, que usa los recursos de Internet de forma dirigida, es más que una plantilla de diseño instructivo, promueve el pensamiento de orden superior, usa dinámicas de aprendizaje cooperativo y andamiaje. Tras una introducción sobre sus conceptos esenciales más la aportación de ideas nuevas para su transición a la Web 2.0., analizaremos la conveniencia de interacción del modelo WebQuest con el enfoque CLIL aplicado a la enseñanza/aprendizaje de ELE y haremos una propuesta concreta que tendrá dos ramas temáticas, el arte y la lengua española.
- Llengua Castellana i Literatura « Directori WebQuest de la Comunitat Catalana de WebQuest
- ReMetCa
- Teseo
- OATD – Open Access Theses and Dissertations
- Lingmex, Bibliografía Lingüística de México desde 1970
- Infoling. Sistema de búsquedas
- Infoling. Sistema de búsquedas
- Portada de busqueda documental - Hispadoc
- Begrüßung - Philipps-Universität Marburg - Informationszentrum für Fremdsprachenforschung
- Directory of Open Access Journals
- Google Académico
- Portada de tesis - Dialnet
- Cercador bibliogràfic de lingüística hispànica
- Portada de busqueda documental - Dialnet
- BiblioWeb
- BASE (Bielefeld Academic Search Engine): Inicio de Búsqueda
- Compare Mendeley | Mendeley
- Corpus Histórico del Español en México
- Corpus del Español Mexicano Contemporáneo
- Sitios de interés
- Revistas Internacionales
- Tesis
- Trabajo Fin de Grado: material de apoyo | Biblioteca Universidad de Sevilla
- Trabajo Fin de Grado: material de apoyo (BUS) de Apoyo a Docencia. BUS en Prezi
- claves para concluir con éxito - Sobre las tesis de la US - Guías de la BUS at Universidad de Sevilla
- Bibliografía y citas de redes sociales - Guías de la BUS at Universidad de Sevilla
- Encore -- d:("tesis y disertaciones academicas - metodologia")
- Vaughan Memorial Library : Tutorials :
- Preparación de una Búsqueda Bibliográfica - Universidad de Sevilla
- Áreas
- ELE Y TIC : Búsqueda de recursos online
- Tecnologías lingüística y enseñanza del español como lengua extranjera
- Espéculo temático: Enseñanza del español para extranjeros - Espéculo Universidad Complutense de Madrid
- Revista Internacional de Lenguas Extranjeras / International Journal of Foreign Languages
- Revista Mosaico - Ministerio de Educación, Cultura y Deporte
- Lengua y migración - Índices de volumenes aparecidos
- GLOS@S DIDÁCTICAS
- Todoele - Revistas
- Boletín ProfELE
- CVC. Publicaciones académicas de los centros del Instituto Cervantes.
- Gotzon Garate - Atsotitzak - Refranes - Proverbes - Proverbia
- HISPADIC, multibuscador de diccionarios del español
- Sign-up English » XPLingo - Play your Language!
- Specialized Terminology | WordReference Forums
- Proyecto Corpus 92
- Spanish Resource Grammar (SRG) LOGON On-Line Demonstrator
- IULA (UPF) - Resources. Dialectometry
- IULA (UPF) - Resources. Neology
- Spanish stemmer / Lematizador para español
- Juego de fichas de categorías para el vocabulario : ProfeDeELE.es
- Todoele - Materiales didácticos - Páginas web
- CVC. Didactiteca. Sobre el léxico.
- Vocabulario: expresiones con animales | A vueltas con E/LE
- Verbos con preposiciones: explicación y actividad : ProfeDeELE.es
- Vocabulario de los muebles de la casa : ProfeDeELE.es
- Methodologies - Methodologies and Approaches in ELT
- DATA DRIVEN LEARNING - Methodologies and Approaches in ELT
- SpanishSessions - YouTube
- Agustin Iruela - YouTube
- Word Associations Network
- Conjugación - WordReference.com
- Miniñol - Diccionario básico del Español
- Hemero
- Mr. Tuit. Herramienta para análisis de sentimiento y seguimiento de reputación on line en twitter en versión beta.
- 2015 4.2 Faustino Yáñez Innovación léxica y medios - Página web de Lengcom
- Semantria Web Demo | semantria.com
- Publicación semántica - Demo | MeaningCloud
- Análisis de medios sociales - Demo | MeaningCloud
- Biblioteca Nacional de España - páginas sobre diccionarios
- Cite This For Me: Harvard, APA, MLA Reference Generator
- Corpus Biblia Medieval
- Corpus Léxico de Inventarios
- An Electronic Corpus of 15th Century Castilian Cancionero Manuscripts - Dutton Sigil
- GEDHYTAS | Grupo de Estudio de Documentos Históricos y Textos Antiguos de Salamanca
- CVC. Bibliografía de Didáctica del español como lengua extranjera.
- CVC. Actas de los congresos de la ASELE (Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera).
- Breve vídeo: Entender el concepto de la web semántica. | El caparazon
- Entender la web semántica a través de las nuevas herramientas | El caparazon
- Francisco Herrera's Public Library | Diigo
- Bibliografía Clasificada de Español como Lengua Extranjera - bibliografia_master.pdf
- Journal of Research Design and Statistics in Linguistics and Communication Science
- - Fedele - Federacion de Escuelas de Español para Extranjeros
- Aprender español en España. Base de datos del Instituto Cervantes donde se puede encontrar escuelas y cursos de español en España
- DPD: Real Academia Española
- "español para niños" (vídeos)
- "español para niños" (publicaciones de Asele, de Google, por filtrar)
- CVC. Antologías de textos de didáctica del español. Enseñanza de una segunda lengua a inmigrantes.
- CVC. Antologías de textos de didáctica del español. Claves afectivas e interculturales en la enseñanza de EL2 a personas inmigradas.
- "español para niños" (Google Académico)
- "español para niños" (Dialnet)
- Buscar marcoELE
- "español para niños" (Todoele - Teoría - Bibliografía)
- Buscador de palabras
- www.mecd.gob.es/dms-static/b7fdef57-6892-4d14-8bc5-b0a9884d28e0/programasdeeducacionen-linea-pdf.pdf
- CSI-F Central Sindical Independiente y de Funcionarios Novedades de Acción Educativa Española en el Exterior
- Inicio > Servicios al ciudadano > Estadísticas > Estadísticas de la Educación > Relación con el exterior > Acción educativa en el exterior - Ministerio de Educación, Cultura y Deporte
- RAE::Ortografía
- enseñanza de L2/LE a niños y adolescentes | Mendeley Group
- CC Español Recurso Económico. Anatomía de un sector
- El nuevo rol de la biblioteca en los entornos virtuales
- CC. Multimedia. La Biblioteca Virtual: guía de uso
- Lexicografía Digital del español
- El aprendizaje del español gana terreno en Europa: crece un 5% en el último lustro
- Día Europeo de las Lenguas > Language Fun
- Inicio > Educación > Áreas de Educación > Actividad internacional > Oficinas y centros en el exterior > Centros docentes - Ministerio de Educación, Cultura y Deporte
- Spanish Games | PBS KIDS
- BBC - Schools - Primary Languages - Spanish: Words, phrases, activities, games, clips and songs for children learning Spanish
- Spanish for Kids (Aprender español)
- ELE para niños
- Cursos de español para niños. ¡Hola, amigos! Aula Virtual de Español. AVE. Instituto Cervantes
- Vivim junts. Materials per aprendre català i guia didàctica. Llengua catalana. Generalitat de Catalunya
- auxiliares de conversación
- Bachillerato Internacional » International School of Barcelona en Sitges
- Vacantes en el IB - International Baccalaureate®
- Oportunidades laborales - International Baccalaureate®
- Colegios del Bachillerato Internacional - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Organización del Bachillerato Internacional - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Colegios internacionales - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Portada - Fedele - Federacion de Escuelas de Español para Extranjeros
- Experiencias de Auxiliares de Conversación.pdf
- Auxiliares de Conversación Madrid, octubre de 2006 - 2012-funciones-del-auxiliar-de-conversacion.pdf
- auxiliares de conversación
- auxiliares de conversación
- Cursos de español para jóvenes
- TERMCAT – Diccionaris en Línia
- Corpora [WaCKy]
- English French German Italian "The resources below are large corpora build by downloading text from the web"
- Países y capitales, con sus gentilicios (DPD)
- Países y capitales, con sus gentilicios
- Glosario de términos língüísticos usados en el DPD
- Corpusnebrissense. Repertorio de textos y estudios nebrisenses
- Diccionario Clave - Wikilengua
- Diccionario Salamanca de la lengua española - Wikilengua
- Diccionario de uso del español de América y España - Wikilengua
- Diccionario del español actual - Wikilengua
- Diccionario de uso del español - Wikilengua
- Exámenes DELE A1 y A2/B1 para escolares de los Diplomas de Español DELE. Instituto Cervantes.
- The L2 Spanish participants - LANGSNAP
- Corpus oral de español como lengua extranjera (CORELE)
- AnCoraVerb_ES | Corpus
- Research Jobs - ResearchGate
- Search | Mendeley
- vocabulario de la casa - Buscar con Google
- LISTADO_FRECUENCIAS - listfrecuencias.pdf
- Microsoft Word - List_of_frequent_collocations_MariaMorenoJaen.doc - lista_coloc_freq.pdf
- Materiales E/LE. Material para la enseñanza del español
- IULA (UPF) - Textual, plurilingual, specialized Corpus
- Search with IMS CWB
- José Antonio Marina: "Estamos infantilizando a los adolescentes" – Adolescentes – Noticias, última hora, vídeos y fotos de Adolescentes en lainformacion.com
- José Antonio Marina – Web oficial | El Cerebro Infantil: la gran oportunidad
- José Antonio Marina – Web oficial | El talento de los adolescentes
- infan
- Terrícoles: JOSÉ ANTONIO MARINA
- #JornadasELE | EducaSpain – Red Internacional de Enseñanza del Español (ELE)
- Dicemto
- Archivos
- Interactive Language Toolbox
- Iniciació al grec clàssic: Curs d'autoaprenentatge
- Microsoft Word - REVISTA MATERIALES 21.doc - REVISTA MATERIALES 21.pdf
- Test de español - Spanish test
- Ejercicios de español interactivos - AulaDiez
- Spanish Verbs: Online Spanish Verb Conjugation Trainer - Practice Spanish - learn Spanish
- Ejercicios de español
- Didáctica ELE
- Unidad didáctica de español como lengua extranjera © Rocío Lineros Quintero
- COMO SE ELABORA UNA UNIDAD DIDÁCTICA (I) | Blog Oposiciones a profesor secundaria y fp
- ELE Sevilla: Cómo hacer una unidad didáctica
- Ayuda con el idioma, imprimibles | Cuaderno Intercultural
- Menú de unidades didácticas del nivel A1
- Vocabulario Controlado l Facultad de Diseño y Comunicación - Universidad de Palermo
- Professors UB
- Test de español para extranjeros
- Spanish Test Online – Free Spanish level test with EF Education First
- Test de nivel de español en el AVE - Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE)
- Spanish level test for fun
- Dipòsit Digital de la UB: Tesis Doctorals - Departament - Filologia Hispànica
- Duolingo | Cursos gratis de inglés, francés, alemán, portugués e italiano
- http://articles.grao.com/recursos/duolingo
- Materiales (MCER) -
- Microsoft Word - de conectores.doc - R9_COMECOCOS_Conectores_de-los-conectores_JB_B2_C1.pdf
- R9_COMECOCOS_Conectores_Conectados-a-ELE_EB_B2C1.pdf
- RutaEle-Ficha-Actividades.pdf - R3_COMECOCOS_Colocaciones-lexicas_Aprendiendo-a-colocar_GP_C2.pdf
- Español con Carlitos
- español para extranjeros
- CVC. La enseñanza de segundas lenguas a inmigrantes. Debate. Guía de recursos.
- MANUALES / UNIDADES DIDÁCTICAS | Español para inmigrantes y refugiados
- Find PhDs | PhD Programs | Scholarships - jobs.ac.uk
- Editoriales | ASELE / Asociación para la enseñanza del español como lengua extranjera
- Todoele - Editoriales
- Métodos ELE para niños y adolescentes | HABLANDOdeELE
- Gramáticas para la enseñanza del español | HABLANDOdeELE
- Metodología | HABLANDOdeELE
- Gramática | Todoele 2.0
- CVC. Reseñas de manuales de gramática del español. Índice para estudiantes.
- CVC. Reseñas de manuales de gramática del español. Índice para profesores.
- @marixesu/Profes y recursos ELE a Twitter
- @UminekoKaki/ELE a Twitter
- @MayMarting/E/LE a Twitter
- @crisfp86/Profes-de-ELE a Twitter
- @carmeloloya/Formación ELE a Twitter
- @gomezcabrales85/ELE a Twitter
- @elisahergueta/Colegas ELE a Twitter
- @sierrapambley/ELE a Twitter
- @Dani_Varo/ELE a Twitter
- (3) @Pep0rz/ELE a Twitter
- @cometa23/ELE a Twitter
- @j_llisterri/ELE a Twitter
- @mcruzpinol/L2 a Twitter
- @AnaMLara/ELE a Twitter
- @acastrillejo/profesores de ele a Twitter
- @imurua/L2 a Twitter
- Ejercicios y actividades imprimibles para aprender español e inglés | Cuaderno Intercultural
- Gramáticas de español para extranjeros (Selección ALIBRI)
- Learner Corpus Association -
- Resources - Learner Corpus Association
- Todoele - Ejercicios de gramática
- TodoEle.net - Página del profesor de español como lengua extranjera
- DOCTORÁNDOSE
- Transcriber
- Linguistic Annotation - LinguisticAnnotation
- Los sistemas de diálogo multimodales
- ELAN - The Language Archive
- El Corpus LESCO
- Prueba de nivel AVE (Aula Virtual de Español)
- CVC. Biblioteca fraseológica y paremiológica. Enlaces de interés.
- BVFE | Biblioteca Virtual de la Filología Española: directorio de gramáticas, diccionarios, ortografías, etc.
- Proyecto Cervantes
- Jornadas de Iniciacion a la Investigación en Lengua y Literaturas Hispánicas
- Investigación-acción (II): la investigación cuantitativa
- Investigación-acción (I): cómo investigar nuestra propia enseñanza
- A-FONDO-15-anos-de-investigacion-en-asELE-Indice.pdf
- tesis doctorales (TDR) sobre lingüística
- CVC. Bibliografía de Didáctica. Búsqueda en el Catálogo.
- Permite buscar por temas en Actas y Revistas, pero no conduce al texto completo. No está actualizado
- Actas de los congresos de ASELE (en Aselered.org)
- Actas de los congresos de ASELE (CVC)
- Actas de los congresos de ASELE (Dialnet)
- Snagit - Wikipedia, the free encyclopedia
- Graba todos los movimientos que se desarrollan en la pantalla, con lo que se puede reconstruir el proceso de lectura y escritura.
- Camtasia Studio - Wikipedia, the free encyclopedia
- Graba todo lo que se sucede en la pantalla, con lo que se puede recomponer el proceso de lectura y escritura.
- Chat log - Wikipedia, the free encyclopedia
- ContaWords
- Centro de Competencias CLARIN del IULA-UPF tiene la misión de promover y asesorar el uso de tecnología y herramientas de análisis de textos en la investigación en Humanidades y Ciencias Sociales.
- Corpus Lingüístico CONSUMER (EROSKI)
- Corpus Lingüístico Consumer
- Preseea > Corpus
- Newest 'masters' Questions - Academia Stack Exchange
- Academia Stack Exchange
- Online tools for researchers | Connected Researchers
- Dipòsit Digital de la UB: Màster Oficial - Recerca en Didàctica de la Llengua i la Literatura
- Dipòsit Digital de la UB: Màster Oficial - Lingüística Aplicada i Adquisició de Llengües en Contextos Multilingües
- Trabajos Fin de Máster - UB (Filologia)
- Treballs finals del Màster Espanyol com a Llengua Estrangera en Àmbits Professionals de la Facultat de Filologia de la UB
- Dipòsit Digital de la UB: Treballs de l'alumnat
- Dipòsit Digital de la UB: Tesis Doctorals
- Empirical research in data-driven learning - a summary. (September 2010) | Alex Boulton - Academia.edu
- Alex Boulton. Blending research methods: Qualitative and quantitative approaches to researching computer corpora for language learning. | Alex Boulton - Academia.edu
- Seagull-TandemEspañol - Seagull-Tandem
- ASELE (Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera) on Vimeo
- Las 15 palabras más buscadas en el diccionario de la RAE | Cometario
- Trabajo de Fin de Máster
- The LLAMA Language Aptitude Tests
- The LLAMA Language Aptitude Tests
- Pàgina inicial del TDX
- UCL - Learner corpora around the world
- Corpus de Aprendices de Español como Lengua Extranjera (CAES)
- Colocaciones
- Colocaciones
- PresentationASELE2014_Crespo.pdf - Google Drive
- ¿Qué es SocialWire? | Blog de SocialWire
- El XXV Congreso ASELE y la Biblioteca | Últimas noticias: Aquí Biblioteca
- Recopilación de tesis doctorales sobre Comunicación en las Universidades del País Vasco :: Liburu eta aldizkariak :: Euskomedia
- Buscar tesis: segundas lenguas - 1 - Dialnet
- Buscar tesis: español lengua extranjera - 1 - Dialnet
- Todoele - Teoría - Bibliografía
- Todoele - Congresos - Archivo
- CVC. Biblioteca fraseológica y paremiológica. «Unidades fraseológicas y TIC». M.ª Isabel González.
- AQU Catalunya publica el trabajo CÓMO ELABORAR, TUTORIZAR Y EVALUAR UN TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
- Trabajos Fin de Máster - UA
- Trabajos Fin de Máster - UAH
- ASELE / Asociación para la enseñanza del español como lengua extranjera
- Trabajos premiados desde 1994: Tesis doctorales y memorias de máster
- Redele : Números anteriores
- La Biblioteca Virtual fue concebida como un espacio para alojar materiales variados, fundamentalmente trabajos de fin de máster y tesis, de interés para la formación del profesorado de ELE y para la enseñanza / aprendizaje del español como lengua extranjera, cuya envergadura rebasaba los límites de la revista redELE.
- RETORICAS: Frases de Apoyo a la Comunicación
- Conectores
- aprender es cambiar: Conectores para la expresión oral y escrita (V)
- pagines.uab.cat/cal/sites/pagines.uab.cat.cal/files/50_consells_castella.pdf
- Elaboración exposiciones orales. Nivel básico-medio - WikiDidácTICa
- EXPRESIÓN ORAL | A vueltas con E/LE
- RETORICAS: Técnicas para Hablar con Fluidez
- Asociaciones
- Revistas de lingüística y filología
- SLUB > Recursos per a la docència en anglès > Eines de consulta: corpus
- Información para profesores de ELE. 3.0.pdf
- Diccionario etimológico de Monlau
- Turnitin - Inicio
- El aprendizaje del ELE para niños y adolescentes inmigrantes - villarrubia_adolescentes.pdf
- unidades.pdf
- EL2 - Inmigrantes - Materiales didácticos
- CVC. Reseñas de manuales de gramática del español.
- Materiales didácticos - Bibliografía
- McCarthy, Michael (2004): «Touchstone: From corpus to coursebook»
- Michael
- Las clasificaciones de errores lingüísticos en el marco del análisis de errores
- Tendencias actuales de la investigación en ELE
- investigación_en_el_aula.pdf
- Metodología de la investigación en lingüística aplicada
- Investigación-acción (III): la investigación cualitativa
- Investigación-acción (III): la investigación cualitativa Por Marta González-Lloret, investigadora, formadora y profesora de ELE en University of Hawaii
- CVC. Refranero Multilingüe. Busqueda.
- What’s Lost as Handwriting Fades - NYTimes.com
- Revista de la Asociación Española de Lingüísitica Aplicada
- Digitalia
- Español para las primeras edades
- ELE para niños: Aprender español jugando en la red 2
- CVC. La enseñanza de segundas lenguas a inmigrantes
- Todoele - Foros, listas, blogs
- Todoele - Becas - Fuentes de información
- Todoele - Trabajo - Fuentes de información
- Todoele - Ofertas de trabajo
- Barcelona_treball_Capsula_Coneixement_Eines_2.0_recerca_feina_i_desenvolupament_professional_CAT - Barcelona_treball_Capsula_Coneixement_Eines_2.0_recerca_feina_i_desenvolupament_professional_CAT_tcm9-12163.pdf
- UB CRAI: Eines 2.0 per a la recerca
- Eines 2.0 per a la recerca - URV
- Social media: A guide for researchers | Research Information Network
- base de datos del Centro de Documentación
- Agustin Iruela - YouTube
- Canal Todoele - YouTube
- materiales-ele - ENLACES
- materiales-ele - home
- eactivo-español para inmigrantes
- ProfeDeELE.es
- 1000 Hojas de trabajo de ELE gratuitas hechas por unos profesores de idioma para otros
- CVC. Actividades del AVE. Aveteca.
- FORMESPA: CANCIONES PARA LA CLASE DE ELE
- A1 A2 | A vueltas con E/LE
- Zona de profesores. VideoEle le ofrece abundante material audiovisual para enriquecer sus clases
- Conectores del discurso: actividades para lograr una mayor fluidez.
- Colocaciones léxicas: actividades comunicativas de ELE
- El rincón del profesor - materiales, webs y recursos E/LE
- Enlaces | Portal del hispanismo | Instituto Cervantes
- TodoELE - Actividades
- https://www.todoele.net/publica
- Gominolabs - Numara
- Gominolabs - Analizar Subjuntivo
- Gominolabs - Conjugar Subjuntivo
- Spanish Worksheets & Resources for Teachers and Students | Free Spanish Learning Resources
- CVC. Otros materiales
- Asegzawal Tamaziɤt - Takaṭalant | Diccionari Català - Amazic
- Recursos ELE | Español como lengua extranjera
- Selección de webs, blogs y recursos útiles para la enseñanza ELE
- ELE Y TIC : Búsqueda de recursos online
- Español para inmigrantes y refugiados | Blog de recursos para la enseñanza de español a inmigrantes y refugiados
- Mis Clases de Español: Sin estos enlaces no puedes enseñar español: los mejores sitios de la web para ELE
- Inicio
- Recursos gratuitos para aprender español online. Free online resources to learn Spanish. Recursosdele | Recursos d_ELE
- FORMESPA: RECURSOS
- PORTAL DE LÈXICS I GRAMÀTIQUES DIALECTALS DEL CATALÀ DEL SEGLE XIX (LEXDIALGRAM)
- Centre d'Estudis i de Recerca d'Humanitats
- El SAIC de la Universitat Autònoma de Barcelona | investigación cualitativa, formación de posgrado, software para la investigación
- Diccionario Etimológico de la Mitología Griega multilingüe On Line (DEMGOL).
- Diccionario Etimológico de la Mitología Griega multilingüe On Line) (DEMGOL).
- Atlas interactivo de la entonación del español
- Vocabulario tecnológico y de internet : ProfeDeELE.es
- ¿Somos malhablados?
- Esteban Blog: Palabras, palabritas y palabrotas
- Categoría:Series de televisión por país de doblaje al español - Wikipedia, la enciclopedia libre
- eldoblaje.com - la base de datos del doblaje en España
- Popularlibros.com - Did you know the BOOK? English subtitles - YouTube
- Recursos para Profesores ELE, Documentos Encuentro Práctico ELE
- MOOC para profesores de español
- Redes en la UNED | Scoop.it
- Spanish MOOC | The first open online Spanish course for everyone
- Pilar Moreno: MOOCs (Massive Online Open Courses) | Scoop.it
- Cómo citar documentos electrónicos | Bibliotècnica
- Diccionario Básico Escolar
- http://www.infoling.org/informacion/RecursoL128.html
- Omniglot - the online encyclopedia of writing systems and languages
- APiCS Online -
- http://www.infoling.org/informacion/RecursoL129.html
- Nuevo tesoro lexicográfico | Real Academia Española
- El Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española (NTLLE) reúne una amplia selección de las obras que durante los últimos quinientos años han recogido, definido y consolidado el patrimonio léxico de nuestro idioma. Contiene, dentro de un entorno informático de consulta, los facsímiles digitales de las obras lexicográficas de Antonio de Nebrija, fray Pedro de Alcalá, Sebastián de Covarrubias, Francisco del Rosal, César Oudin, Esteban Terreros, Ramón Joaquín Domínguez, Vicente Salvá, Elías Zerolo, Aniceto de Pagés, etc., además de toda la lexicografía académica, desde el Diccionario de autoridades hasta la 21.ª edición del Diccionario de la Real Academia Española, pasando por las diversas ediciones del Diccionario manual e ilustrado y lo publicado del Diccionario histórico de 1933-1936. El NTLLE es un diccionario de diccionarios, un diccionario que contiene todo el léxico de la lengua española desde el siglo xv hasta el xx, tal y como es recogido, sistematizado, definido e inventariado por los más importantes repertorios lexicográficos, sean monolingües o bilingües, dedicados a la lengua española. De este modo, el NTLLE ofrece al interesado la posibilidad de tener juntos y reunidos cerca de 70 diccionarios que ninguna biblioteca en el mundo está en condiciones de custodiar de forma conjunta, al tiempo que permite buscar de una sola vez, a través de una única operación de consulta, una o varias palabras de forma simultánea en la totalidad de los diccionarios que lo integran.
- Els refranys més usuals de la llengua catalana: Nota de premsa - Els refranys més usuals de la llengua catalana
- El Refranyer: Dites i refranys
- Aprender y enseñar a escribir hipertextos » eCuaderno
- Argumenta
- Argumenta
- Argumenta
- CUB - La citació bibliogràfica < Referències i citacions bibliogràfiques
- CUB - Referències i citacions bibliogràfiques
- CUB - Documents acadèmics i de recerca < Models de documents < Qüestions de redacció i models de documents
- Analizador morfosintáctico
- Sociedad Española de Lenguas Modernas - búsqueda de currículos
- Universidad de Helsinki: Guía-para-la-redacción-del-trabajo-de-fin-de-máster-12.pdf
- Cómo citar la bibliografía en los trabajos académicos
- http://hdl.handle.net/10251/31590
- ¿Lingüística de Corpus aplicada a la enseñanza de lenguas? | Informática para las lenguas
- ¿De qué han hablado los lectores en sus cartas durante el 2013?
- RAE::Nueva gramática
- "Notas de uso sobre la versión consultable de la Nueva Gramática de 2009 La presente aplicación recupera el texto contenido en el cuerpo principal de la obra a través de la utilización simultánea de información lingüística, tipográfica y estructural. Cualquier búsqueda devolverá un listado de concordancias que permitirán ir a la imagen de la página completa (al pinchar en el icono cámara) o ampliar unas líneas el texto alrededor de la concordancia (al pinchar en el icono lupa). Se ofrece una sintaxis de consulta muy simple a la vez que versátil, pues la búsqueda puede realizarse tanto por lema, como por forma canónica y forma (textual). Para realizar un filtrado adicional de carácter tipográfico y estructural, se ha habilitado además la opción de seleccionar apariciones en redonda y en cursiva. Dadas las especiales características de esta obra en cuanto a contenido, ejemplificación y tipografía, el procesamiento lingüístico de algunos tipos de elementos es necesariamente aproximado y s
- Respuestas de la RAE a las preguntas más frecuentes
- Terminología sintáctica
- en altres paraules: ¿Anem o venim, Gemma?
- cap8_marcadores_sociales.pdf
- CORPES
- http://www.rae.es/recursos/banco-de-datos/corpes-xxi
- (3) Twitter / Cerca - #EmpleoELE
- Le Site des ProVerbes — Que veut dire ce proverbe ? D’où vient-il ?
- Linguee | ¿Qué es Linguee?
- Tutlayt Tamazight | Amazigh Language | Langue Amazighe
- lengua amaziga - francés - inglés
- LEXILOGOS - Dictionnaires, Cartes, Documents en ligne - Langues & Pays
- Etymologie - dictionnaire étymologique, origine des mots dans toutes les langues LEXILOGOS >>
- Europeana - Homepage
- permite descargar el PDF
- archive.org
- permite descargar PDF (en diferentes formatos)
- HathiTrust Digital Library | Millions of books online
- permite descargar el PDF
- ulrichsweb.com(TM) -- The Global Source for Periodicals
- ISSN Portal Quick Search
- Números TIP - Numbers to Spanish words converter
- http://tip.dis.ulpgc.es/es/convertir-numeros-a-texto-letras En Infoling: http://www.infoling.org/informacion/RecursoL125.html
- OPUS: EUconst Corpus - CQPDemo
- OPUS: Europarl v3 Corpus - CQPDemo
- OPUS: Europarl V7 Corpus - CQPDemo
- OPUS: OpenSubtitle Corpus - CQPDemo
- OPUS - an open source parallel corpus
- ... the open parallel corpus. OPUS is a growing collection of translated texts from the web. In the OPUS project we try to convert and align free online data, to add linguistic annotation, and to provide the community with a publicly available parallel corpus. OPUS is based on open source products and the corpus is also delivered as an open content package. We used several tools to compile the current collection. All pre-processing is done automatically. No manual corrections have been carried out. The OPUS collection is growing! Check this page from time to time to see new data arriving ...
- OPUS: Search Word Alignments
- OPUS multilingual search interface - corpus query (CWB)
- Español - Diccionarios Lista
- Web MCR Interface MEANING
- EuroWordNet
- Guía de Recursos en Internet para Investigadores » eCuaderno
- Corpus Typology
- MOOC List | A complete list of Massive Open Online Courses (free online courses) offered by the best universities and entities.
- MetaLib® Cerca ràpida - Detalls del recurs-e
- TERMCAT, Centre de Terminologia
- Diccionario panhispánico de dudas
- Literatura - Biblioteca de autores
- Literatura - Catálogo
- Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes - Catálogo de concordancias: letras A ... Z
- Miguel de Cervantes Saavedra - Diccionario Concordancias
- Dialects del Espanol
- Listly - Lists made easy social fun! - Listly
- Manuales de ELE #manuales #materiales #ele #españollenguaextranjera | A Listly List
- SurveyMonkey: Herramienta gratuita de software y cuestionarios para crear encuestas online
- encuestas online - software encuesta - crea y envia cuestionarios facilmente - Encuesta Facil
- Léxico Judío-Latinoamericano
- Corpus Histórico del Español en México
- SEXENIOS.COM Sexenios y Acreditaciones de CNEAI y ANECA
- HOME - Sintagma
- CNRTL : Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales - Dictionnaires modernes
- Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
- Multilingual Families - European Education Project
- Cómo evaluar fuentes de información
- Cómo evaluar fuentes de información
- TERMCAT – Cercaterm
- TERMCAT – Diccionaris en Línia
- TERMCAT. – Terminologia bàsica de les xarxes socials
- Academia.edu | Jobs
- THATCamp | The Humanities and Technology Camp
- Home | Maryland Institute for Technology in the Humanities
- lletrA - Literatura catalana a internet
- Digital Humanities Now
- Day of DH 2013
- UCL Centre for Digital Humanities
- Digital Humanities Questions & Answers
- Libros y Bitios
- National Endowment for the Humanities
- centerNet | An international network of digital humanities centers
- DH Curation Guide | a community resource guide to data curation in the digital humanities | DH Curation Guide
- hermeneia - Hermeneia
- DHQ: Digital Humanities Quarterly: 2013
- King's College London - Digital Humanities
- GrinUGR | co-laboratorio sobre cultura digital en ciencias sociales y humanidades
- DHSI | Digital Humanities Summer Institute
- Humanidades Digitales - INICIO
- Caracteres. Estudios culturales y críticos de la esfera digital
- Digital Humanities at Oxford
- Center for Digital Humanities
- Digital Humanities 2013 | University of Nebraska–Lincoln, 16-19 July 2013
- Our Mission | ADHO
- Humanidades Digitais | Grupo de Pesquisas | Universidade de São Paulo
- Digital Humanities - Faculty of Arts - The Open University
- Paul Spence | Un blog sobre humanidades digitales
- Our Mission | ADHO
- Presentación - Humanidades Digitales Hispánicas
- Herramientas y Metolodogías Digitales
- UB CRAI: Tutorial en cerca d'informació
- Cómo buscar y usar información científica: Guía para estudiantes universitarios
- KVK - Karlsruhe Virtual Catalog
- WorldCat
- Copac National, Academic, and Specialist Library Catalogue
- Orbis, the Library Online Catalog - Yale University
- Catálogo Colectivo de Publicaciones Periódicas
- El Catálogo Colectivo Español de Publicaciones Periódicas (C.C.P.P.) incluye las publicaciones periódicas que se conservan en unas 1.100 bibliotecas españolas. El mantenimiento y actualización de este Catálogo lo realiza la Biblioteca Nacional.
- catálogos bibliográficos
- CRAI - Llibres en venda
- IberLibro.com - Libros nuevos, antiguos, agotados y de ocasión
- AddALL - book search and price comparison
- ISSN
- Accés pel ReCercador restringit als usuaris de la UB
- DOAJ - Directory of open access journals
- "Es el repertorio de referencia en lo que se refiere estrictamente a la revistas en acceso abierto. Este directorio, mantenido por la Universidad de Lund, incluye aquellas revistas científicas que tienen controles de calidad y que permiten el acceso libre y gratuito al texto completo" (de Abadal, Ernest (2012). "Retos de las revistas en acceso abierto: cantidad, calidad y sostenibilidad económica ". Hipertext.net, 10, http://www.upf.edu/hipertextnet/numero-10/retos-revistas-en-acceso-abierto.html )
- curso CRAI
- Wikcionario
- Viccionari
- CoMIT. Corpus Multimodal de Informativos televisado
- ParemioRom
- Relación entre el crowdsourcing y la inteligencia colectiva: el caso de los sistemas de etiquetado social.
- Plataforma Crowdfunding Vorticex – Infocrowdsourcing.com
- La investigación 'crowdsourcing' reabre el debate de la explotación laboral | Edición impresa | EL PAÍS
- El español académico. Guía práctica para la elaboración de textos académicos - Mª Luisa Regueiro Rodríguez y Daniel M. Sáez Rivera
- Enlaces
- Demostrador de etiquetador semántico y análisis de texto| Textalytics
- Diccionari de fitopatologia
- Vocabulària
- How to Cite Social Media in Scholarly Writing | SAGE Connection – Insight
- Categoría:Lingüística - EcuRed
- Generador de referencias bibliográficas a partir del ISBN o del ISSN
- Best content in Todoele | Diigo - Groups
- ELRA Catalogue of Language Resources
- Infografía 7 tipos de usuarios de internet que puedes encontrar en una Red Social Corporativa « Zyncro Blog: el blog de la empresa 2.0 Zyncro Blog: el blog de la empresa 2.0
- EducaciónconTIC | Scoop.it
- SCOLA.org
- HSMS - Biblioteca Digital de Textos del Español Antiguo (textos legales)
- CIDLeS.eu - Interdisciplinary Centre for Social and Language Documentation
- Dedicated to the documentation and preservation of the linguistic and cultural heritage in Europe Read more about our mission
- lletrA - Literatura catalana en internet
- TweetDeck
- (para seguir un # )
- Twubs
- (para seguir un # )
- Paremiologia tòpica - Google Maps
- MÁSTER UNIVERSITARIO EN METODOLOGÍAS HUMANÍSTICAS EN LA ERA DIGITAL-ESTUDIO
- ASIGNATURA-BÚSQUEDA, CREACIÓN E INVESTIGACIÓN DE RECURSOS FILOLÓGICOS MEDIANTE LAS TICS
- Las listas de Twitter, la clave para segmentar contenidos - Bitelia
- Mapa Humanidades Digitales
- Investigadores | GrinUGR
- Refranes en inglés o alemán
- Aprender refranes en español. Sprichwörter auf Spanisch lernen. learn sayings in English.
- Gominolabs - Conjugar Imperativo
- Gominolabs - Analizar Imperativo
- Gominolabs - Conjugar Indicativo
- Gominolabs - Analizar Indicativo
- Con los gominolabs de juegos verbales tienes la oportunidad de aprender de manera rápida y entretenida la conjugación de los verbos españoles. Selecciona la forma verbal o la persona correspondiente en el menor tiempo posible. Lleva un seguimiento de tu progreso y compártelo gracias a los envíos por correo de exámenes. ¡Aprende y diviértete!
- Gominolabs - Genaro
- Gominolabs - Separador
- Juego Separador. Juega a separar en palabras. Separa palabras de las frases en español en el menor tiempo posible y mejora tu propia marca.
- Gominolabs - Silabeador
- Juego Silabeador. Juega a separar en sílabas. Sílabea palabras de acuerdo a las reglas del español en el menor tiempo posible y mejora tu propia marca.
- Molinolabs - Lematizador
- Molinolabs - Mezclador de Refranes
- Molinolabs - Chiflas y letras
- Molinolabs - Descrábel
- Molinolabs - Exagerardo
- Molinolabs - Don Benito
- Molinolabs - Analizador de mentes
- Molinolabs - Frecuentímetro
- Molinolabs - Ciervantes
- Molinolabs - Rebuscador
- GCELSE :: Lección 12
- GCELSE :: Lección 11
- MUCHO MÁS QUE PAPEL Y LÁPIZ: 2.3.1.- Ortografía general
- ELE. Ofertas de Empleo
- ELE. Profesionales Disponibles
- Gramática Contrastiva español/lengua de signos: enseñanza virtual y autoevaluación de la escritura de personas sordas
- Laura Menna - India | LinkedIn
- CORGA, Corpus de Referencia do Galego Actual
- Pruebas de muestra | BULATS
- Literaturasonora.com I Literatura para escuchar | Audio libros
- Modern Language Association (MLA): Format, Bibliography, Style, Convention
- Margalindo's Public Library | Diigo
- Social Bookmarking | Common Craft
- ELE_Global: III Congreso Internacional del Español
- "El objetivo de este Congreso Internacional es compartir experiencias, investigación y trabajos, establecer relaciones y contactos profesionales (...)"
- ldomenec | Favoritos | Mister Wong
- Diigo - Web Highlighter and Sticky Notes, Online Bookmarking and Annotation, Personal Learning Network.
- Guided Tour | Scoop.it
- Todoele - Enseñanza y aprendizaje del español | Scoop.it
- Portal de Léxico Hispánico
- El PORTAL DE LÉXICO HISPÁNICO incluye tres bancos de datos: el BANCO DE LÉXICO, el BANCO DE BIBLIOGRAFÍA y el BANCO DE DOCUMENTACIONES.
- Conferencias web, reuniones en línea, uso compartido del escritorio y videoconferencia de Cisco WebEx
- SYSTRAN - Herramientas y software de traducción y traducción en línea
- ELE Spanish as a second language | Scoop.it
- Digital Curation Centre | because good research needs good data
- Research Methods and the New Media
- Turnitin - OriginalityCheck
- Turnitin - Home
- 12 recursos en línea para detectar plagio en escritos
- Social media for academia: some things I have learnt | This Sociological Life
- Herramientas Web 2.0 para docentes
- L'OVE : Observatoire de la vie étudiante / Fonds documentaire - Résultats de la recherche
- L'OVE : Observatoire de la vie étudiante / Enquêtes
- Becas « Campus Vivendi
- ¿Universidad sin clases? Condiciones de vida de los estudiantes ... - Antonio Ariño, Antonio Ariño Villarroya, Espanya. Ministerio de Educación, Espanya. Ministerio de Educación. Subdirección General de Atención al Estudiante, Orientación e Inserción Pro
- 20+ Ways to Use Social Media in your Teaching ~ Educational Technology and Mobile Learning
- Great Infographic Making Tools for Teachers ~ Educational Technology and Mobile Learning
- The Top 18 Educational Social Networking Websites for Teachers ~ Educational Technology and Mobile Learning
- The Impact of Social Media on our Brain ~ Educational Technology and Mobile Learning
- Twitter --> lista "buscarTrabajo"
- Vocalizo: Vocalizo es tu asistente personal de pronunciación. Aprende a pronunciar en español de forma amena y sencilla, con un seguimiento cercano y preciso de tu progreso.
- GominoLabs-Español-Aprender Español-Juegos español
- Gominolabs es la sala de entrenamiento de Molino Labs, donde podrás trabajar diferentes aspectos de la lengua. Gracias a estos juegos podrás evaluar tus conocimientos y ver la progresión de tu aprendizaje. ¡Otra puerta abierta a la ludodidáctica!
- Refranes en Español
- Aprender refranes en inglés y alemán. Sprichwörter auf Spanisch lernen. learn sayings in English.
- Definiciones de refranes
- Aprender refranes en español. Sprichwörter auf Spanisch lernen. learn sayings in English.
- Gominolabs - Junta Refranes
- Sinónimos de refranes
- Aprende sinテウnimos de refranes en espaテアol. Spanisch Synonyme von Sprichwテカrter. Spanish synonyms of sayings.
- At the Republican Convention, the Words Being Used - Interactive Feature - NYTimes.com
- Infoling. Sistema de búsquedas: Becas y ayudas
- Infoling. Sistema de búsquedas: Cursos
- redele (red_ele) a Twitter
- CANeo TIP - Catalogador Automático de Neologismos
- http://tip.dis.ulpgc.es/es/catalogador-de-neologismos
- Fabrizio Fornara (fabriziofornara)'s Public Profile in the Diigo Community
- Fabrizio Fornara (fabriziofornara)'s Public Profile in the Diigo Community
- Fernando Trujillo (ftsaez)'s Public Profile in the Diigo Community
- Fernando Trujillo (ftsaez)'s Public Profile in the Diigo Community
- Daniel Cassany (dancassany)'s Public Profile in the Diigo Community
- Daniel Cassany (dancassany)'s Public Profile in the Diigo Community
- LaiaJoana | Scoop.it
- LaiaJoana is on Scoop.it since August 16, 2012 2:43 AM
- Web-Social | Scoop.it
- Web-Social --> Noticias sobre Web 2.0.
- Listado de Empleo y Becas | EducaSpain
- The Social Media Lab
- De las tecnologías de la información y la comunicación a las tecnologías para el aprendizaje y el conocimiento - Llibre.pdf
- Cómo usar las redes sociales para conseguir un empleo - Antonio Vallejo Chanal
- None
- Cómo elaborar un trabajo académico - Biblioteca y TIC - ( UPF )
- Coggle
- List of concept- and mind-mapping software - Wikipedia, the free encyclopedia
- Mind Map Creation and Mind Mapping Software - bring thoughts to life.
- Mind42 - Mind mapping can be Free, Fast and Simple
- WiseMapping - Visual Thinking Evolution
- Software de Mind Mapping - Crear Mind Maps en línea
- bubbl.us | brainstorm and mind map online
- TheBrain :: Mind Mapping Software, Brainstorming, GTD and Knowledgebase Software
- XMind: Professional & Powerful Mind Mapping Software
- MindGenius - MindGenius Mind Mapping Software
- Main Page - FreeMind
- EDUESPA
- Justiterm. Departament de Justícia. Generalitat de Catalunya
- Portada: Conectores para la Producción textual
- Connecteurs de phrases-espagnol
- CVC. Actividades del AVE. Nivel A2. Conectores para organizar el discurso.
- A mi juicio, por lo tanto, ... (a)*
- www7.uc.cl/sw_educ/conectores/flash/unidad3/concepto/identificacion.swf
- Reponer conectores
- Colocar los conectores que correspondan
- Colocar el conector adecuado en cada hueco. Pueden repetirse y ser posibles varias soluciones.
- Conectores
- Conectores
- Palabra del día (palabradeldiamx) en Twitter
- Palabra por día
- También en http://twitter.com/@palabrapordia
- elcastellano.org - La Página del Idioma Español - La palabra del día
- "Los envíos de "La palabra del día", iniciados en 2002, han sido compilados en tres libros: 'La fascinante historia de las palabras', 'Nuevas fascinantes historias de las palabras' y el más reciente 'La milenaria historia de las palabras' "
- Google Books corpora - created by Prof. Mark Davies (Brigham Young University)
- (from Infoling http://www.infoling.org/informacion/RecursoL109.html) It allows you to search for more than 45 billion words (45,000,000,000 from Spanish Google Books) in the Spanish datasets from the year 1500 to 2000. - You can search by word, phrase, substring, lemma, part of speech, synonyms, and collocates (nearby words). - You can quickly and easily compare the data in two different sections of the corpus (for example, adjectives describing women or art or music in the 1960s-2000s vs. the 1870s-1910s).
- Más COLOCACIONES: verbos que colocan con sustantivos del campo semántico de la OPINIÓN |
- Seguimos con las colocaciones, ahora en español |
- Colocación - Wikilengua
- Sinónimos y Antónimos en EL PAÍS (Santillana)
- Diccionario de sinónimos y antónimos (Espasa Calpe, 2005)
- Diccionario de Español - Conjugador de Verbos
- Diccionario de Sinónimos - Universidad de Oviedo
- Diccionario inverso
- Analizador morfosintáctico
- Conjugador verbal
- Conjugación de verbos españoles
- Corrector online de ortografía y de gramática - francés - Reverso
- Comprueba la ortografía y gramática de tus textos en Francés con el corrector gratis Reverso: corrección de ortografía y de gramática para el Francés, diccionario, conjugador.
- Acentuación
- CT (Corpus Técnico) del IULA - con anotación sintáctica
- Proyecto ESLEE
- Grammarly | Instant Grammar Check - Online Proofreading
- Cinco verificadores de contenido gratuitos | IJNet
- Corrector Ortográfico Español en línea | Spanish Spellcheck Online | verifica la ortografia de tus textos en linea, corector castellano, revisar ortografia, corregir ortografia
- FreeMind - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Curso básico de Mapas Mentales
- CVC. Rayuela. Nivel Superior
- MUCHO MÁS QUE PAPEL Y LÁPIZ: 2.3.- ORTOGRAFÍA
- MUCHO MÁS QUE PAPEL Y LÁPIZ: Ejercicios con SIGNOS DE PUNTUACIÓN
- MUCHO MÁS QUE PAPEL Y LÁPIZ: Ejercicios de ACENTUACIÓN
- Ejercicios de acentuación
- "Página web dedicada a potenciar una Ortografía práctica en Primaria y Secundaria, muy interactiva Y basada en las TIC, alejándose de repticiones, buscando una seleccion de vocablos muy cuidadas y ofreciendo formatos muy variados para conseguir la mayor claridad posible en el uso de teras dudosas." También en Twitter: https://twitter.com/@reglasortograf
- ejercicios - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA de Alberto Bustos
- Puntuación - Vicente Llop
- Acentuación - Vicente Llop
- CUB - Qüestions de redacció i models de documents
- Actividades de ortografía
- La Ortografía de la Lengua Castellana en la Red - Fco. Javier Bellón Jaramillo
- lenguaje.com | Recursos para lenguaje español | Herramientas en línea | Conjugador de verbos
- lenguaje.com - Recursos para lenguaje espanol - traducciones gratis, conjugador, corrector ortografia, traductor, sinonimos, directorio de enlaces, gloasarios, revisores, peridicos
- lenguaje.com | Recursos para lenguaje español | Herramientas en línea | Lematizador
- Editorial Yalde. Curso de Ortografía
- roble.pntic.mec.es/~msanto1/ortografia/ - MSanto
- Ortografía de Palabras - Aramo
- La Página del Idioma Español = El Castellano.org - Ricardo Soca
- www.martinezdesousa.net/orto-academia.pdf
- www.martinezdesousa.net/informaticomunicacion.pdf
- www.martinezdesousa.net/ense_ortog.pdf
- www.martinezdesousa.net/a-dpd.pdf
- www.martinezdesousa.net/crit_ole2011.pdf
- DRAE Diccionario de la Lengua Española para iPhone, iPod touch y iPad en la App Store de iTunes
- Diccionario español RAE - Aplicaciones de Android en Google Play
- Goodrae - Aplicaciones de Android en Google Play
- Diccionario de la RAE - Aplicaciones de Android en Google Play
- Actividades para la escritura académica: ¿cómo se escribe una monografía? - Google Libros
- Vol.11 nº1 revista REDU. Monográfico: Academic Writing
- "Comunicar en la Universidad"
- Economía y empresa | Fundéu BBVA
- Jurídico | Fundéu BBVA
- Wikipedia:Lista de errores ortográficos comunes
- Lemarios y listas de palabras del español
- Update – Delicious - ¿QUÉ HA CAMBIADO EN ENERO DE 2013?
- Settings – Delicious - Find people
- Keep, share, and discover the best of the Web using Delicious, the world's leading social bookmarking service.
- Tweet a Link, Save a Link | Delicious Blog
- Los Conectores Contraargumentativos
- #mapas_conceptuales – Delicious
- Mapas y diagramas | XarxaTIC
- Social bookmarks' review - roxomatic - version 3.5
- Delicious - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Marcadores sociales - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Programas: http://es.wikipedia.org/wiki/Marcadores_sociales#Algunos_gestores_de_marcadores_sociales
- Social Bookmarking (Español). - YouTube
- Esta es una traduccion del video del CommonCraftShow llamado "Social Bookmarking in Plain English", donde en forma simple y didactica muestra que es y como funcionan los Social Bookmarking... en esta oportunidad Delicious. Voz en español por panchovilaseca.
- Del.icio.us Qué es y cómo usarlo (2007)
- Tutorial en el que se explica que es del.icio.us y un tutorial introductorio.
- Ayuda - ¿Cómo funciona Mister Wong?
- Escritura Académica
- Escritura-academica - Programa
- Planificar la redacción de un texto escrito (en DidactiRed)
- Cátedra: Redacción 1 - Unidades: Importancia de la etapa de planificación de la escritura (T. Base 5)
- Documento sin título
- Planificación de texto académico
- 10 blogs de referencias para escribir mejor | Maestros del Web
- Reseña de "Shapes for Sounds: A Visual History of the Alphabet" (de Timothy Donaldson), por Maria Popova
- A library of cross-disciplinary interestingness and combinatorial creativity
- Fonoele - Adquisición y Aprendizaje de ELE/L2
- PAN Workshop and Competition: Uncovering Plagiarism, Authorship and Social Software Misuse
- Proyecto "Idiomas en peligro de extinción"
- "Idiomas en peligro de extinción (IPE) es un proyecto online, que se propone proteger la diversidad lingüistica global, llevando a cabo iniciativas colaborativas para preservar las lenguas en peligro de extinción, entre las que se encuentran numerosas lenguas del mundo hispánico . Este proyecto se está llevando a cabo dentro de la Alianza para la diversidad lingüística (http://elarp-database.wikia.com/wiki/Alliance_for_Linguistic_Diversity) . El proyecto IPE permite grabar muestras de lenguas en peligro de extinción, acceder a dichas grabacionies y compartirlas, investigar sobre estas lenguas y ofrecer consejos y sugerencias a quienes trabajan en la documentación y la protección de lenguas amenazadas. Las lenguas incluidas en el proyecto IPE y la información almacenada acerca de ellas proceden del proyecto Catalogue of Endangered Languages (ELCat), elaborado por la Universidad de Hawai en Manoa (EE.UU) y por Linguist List a través del Institute for Language Information and Technol..."
- Social Science Research Network (SSRN) Home Page
- Clave - SM Diccionarios
- "La versión actualizada del Diccionario Clave online de la editorial SM facilita enormemente su consulta y, además, permite acceder directamente a otros diccionarios desde la pantalla de consulta, entre ellos, un diccionario de sinónimos y un diccionario bilingüe español-inglés. En el Diccionario de sinónimos, los sinónimos dentro de cada entrada se organizan por acepciones, de las que se suele especificar alguna característica de su uso, relacionada con su significado. En el caso de los lemas verbales que tienen una forma reflexiva lexicalizada, como p. ej., mezclar y mezclarse, se indican los sinónimos de ambas formas verbales por separado. Estas caracteristicas constituyen innovaciones interesantes dentro de la lexicografía sinonímica del español." (de Infoling)
- Welcome | Ethnologue
- "This on-line work features country-by-country listings of 7,105 known living languages, including nearly 60,000 updates over information in the previous edition (published 2009). Newly introduced in this edition is an estimate of the level of development versus endangerment for every language listed. These estimates use the EGIDS, or Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale (which is based on the GIDS developed by Joshua Fishman in his 1991 book, Reversing Language Shift). For every country, a profile of language status is given as a bar graph of the EGIDS levels of all its languages. Summary graphs are also given to give an overvie of the language situation in the 22 UN regions, 5 major world areas, and the world at large. The overall finding is that of 7,105 known living languages: - 10% have reached the relative safety of institutional transmission of a standardized form - 22% are in vigorous use with standardization underway - 35% are in vigorous use with no (de Infoling
- glossary links | ss_site_title
- "Glossary Links is a glossary search tool with a database of almost 1,400 glossaries. All the links in the glossary search tool are regularly checked and updated by TermCoord (Terminology Coordination Unit of the European Parliament) in terms of relevancy and reliability. You can now find glossaries according to topics and by language. The glossaries cover a wide range of domains like for example legal affairs, environment, medicine, consumer protection, human rights, economy and many others. It is very easy to use: choose a "category" and enter a "keyword". If you want to get a list of glossaries by language, choose a "category" and select the "language"." (de Infoling)
- APICULTUR. The linguistic expert. APIs for your APPs (Molino de Ideas)
- (de pago si se quiere descargar, pero hay demos) "Apicultur es una plataforma de APIs, que realizan tareas lingüísticas, como lematización, transcripción fonética, silabeo, clasificación de palabras por frecuencia o por niveles de dificultad del MCERL (Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas, los niveles A/B/C de aprendizaje de lenguas extranjeras), análisis de sentimiento, etc. Estas APIs se pueden incorporar a aplicaciones externas. Se accede a estas APIs mediante un servicio web, que se paga en función del número de consultas realizadas (cf. precios en https://store.apicultur.com/site/pages/prices.jag). Apicultur planea abrir la plataforma para que terceros puedan publicar sus propias APIs. Los interesados en dar de alta sus APIs en Apicultur pueden contactar con Apicultur para participar en el proyecto piloto. Más información en: http://www.apicultur.com/" (de Infoling)
- Los límites de las folksonomías » El Blog de Enrique Dans
- La verdad es que me llamó la atención el cambio de diseño de 11870.com, uno de los sitios españoles que ...
- Nubes de palabras o tag clouds
- None
- IberLibro - Búsqueda Avanzada
- JBrainDead
- Literaturas españolas y europeas: del texto al hipermedia (LEETHI)
- Dolores ROMERO LÓPEZ y Amelia SANZ CABRERIZO (eds.): Literaturas del texto al hipermedia. Barcelona: Anthropos, 2008 / José María García Linares | Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
- lingMex. Bibliografía Lingüística de México desde 1970
- La deriva incomprensible de la Real Academia Española, en La invisibilidad del traductor
- "Subtilment des del 1714" El Punt Avui
- "Filologia política espanyola" El Punt Avui
- Textos medievales navarro-aragoneses - Hispanic Seminary of Medieval Studies (HSMS) - Biblioteca Digital de Textos del Español Antiguo
- El corpus Textos medievales navarro-aragoneses contiene 36 manuscritos (más de 3.000.000 millones de palabras) de transcripciones previamente publicadas por el Hispanic Seminary of Medieval Studies. De esta manera, a las voluminosas y descatalogadas Concordances and Texts of the Fourteenth-Century Aragonese Manuscripts of Juan Fernandez de Heredia, publicadas originalmente en microfichas en 1982, ahora se han añadido una serie de otros manuscritos navarro-aragonesas transcritos desde esa fecha por diferentes colaboradores, cuyos nombres figuran en la lista de abajo. El corpus cubre una amplia gama de temas—crónicas, fueros y leyes, ficción en prosa, literatura didáctica, tratados científicos y militares, etc.—y será una importante fuente de información para historiadores, lingüistas históricos y lexicógrafos, quienes podrán examinar los contenidos de los textos para desarrollar una gran variedad de estudios conectados con el desarrollo del español histórico, científico, legal y cinegét
- Compleat Lexical Tutor
- Lexical Tutor v.6.2 For data-driven language learning on the Web
- LexTutor
- You can use this site to expand your English vocabulary systematically (and your French vocabulary too). The site has a set of diagnostic vocabulary tests, and a corresponding set of vocabulary lists linked to concordance, dictionary, and quizzes to help you explore the nuances of form, meaning, and collocation of the words on these lists.
- morforetem
- Noticias de morfología española (MORFORETEM)
- petraTAG
- petraTAG es una aplicación diseñada para etiquetar textos, que ha sido desarrollada con la colaboración del grupo de investigación PETRA http://www.cogtrans.net/software.htm . La herramienta petraTAG incluye dos funciones: - Lematizador: asigna a cada palabra de un texto un lema, correspondiente a la forma canónica de dicha palabra. Por ejemplo, en el caso de la palabra «cantaba», el lema sería «cantar». - Etiquetador morfosintáctico: asigna a cada palabra de un texto una etiqueta con su categoría gramatical (nombre, verbo, preposición, etc.) y especifica las propiedades morfológicas flexivas de los verbos, los nombres y los adjetivos. (http://www.infoling.org/informacion/RecursoL88.html)
- Diccionario, traducción, definicione | Inglés, Francés, Español... | Collins
- The authoritative Collins dictionaries now available online. Search amongst hundreds of thousands of words and expressions in Spanish, French, German, Italian, Chinese, Portuguese, Russian and synonyms dictionaries.
- Conjugación verbo español: futuro, indicativo, subjuntivo, verbos irregulares, terminaciones | Conjugador Reverso
- Linguee.es – Diccionario inglés-español
- - Conectores - Gramatica_ELE
- - Fraseología - Gramatica_ELE
- bibliografía sobre ortografía y puntuación citada en "Enseñar español en la era de Internet", Octaedro, 2002)
- - Léxico - Gramatica_ELE
- Gramatica_ELE
- Historiografia_ELE
- UBILINGUA
- Revistes Científiques de la Universitat de Barcelona
- Universidad de Navarra-Humanidades digitales: visibilidad y difusión de la investigación, Pamplona, 23-24 de mayo de 2013
- Mar Cruz Piñol - "ESPAN-L, un 'foro de debate' en la Internet sobre la lengua española"
- Netiqueta
- Los Buenos Modales en Twitter
- Prácticas molestas en Twitter | Víctor Puig
- Eduteka - Las 10 reglas básicas de la Netiqueta
- Netiquette - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Netiqueta - Indianopedia
- :: Netiquétate ::
- Netiqueta - Garoa Hacker Clube
- SurveyMonkey: Herramienta gratuita de software y cuestionarios para realizar encuestas en línea
- Spanish: Learn Languages for Free | Open Culture
- Learn Spanish for free online. Download free lessons to your computer or mp3 player and you can start learning Spanish instantly.
- 50 Free Books To Be Thankful For - GalleyCat
- Más de 50 de las mejores herramientas online para profesores
- Cómo gestionar tus referencias bibliográficas (Mendeley + Dropbox + GoodReader) | Esteban Romero
- LABLITA - C-Or-DiAL. Corpus Oral Didáctico Anotado Lingüísticamente
- Boundless
- GTI - Glosario Terminología Informática
- "La irrupción del coloquialismo en Internet y las nuevas tecnologías"
- por Ángel Cervera Rodríguez, en CVC. Congreso de Valladolid. Nuevas fronteras del español.
- resúmenes
- 1ST INTERNATIONAL CONFERENCE ON INTERNET AND LANGUAGE 18TH, 19TH AND 20TH OF SEPTEMBER 2003 UNIVERSITAT JAUME I, CASTELLÓ, SPAIN
- "Retórica y comunicación persuasiva en la Sociedad digital" Grupo de Trabajo - II Congreso ONLINE OCS / www.cibersociedad.net
- Interactive Language Toolbox
- Núm. 7 Llengües minoritzades i tecnologia lingüística: perspectives de futur
- Llengua, societat i comunicació
- Hemeroteca: http://revistes.ub.edu/index.php/LSC/issue/archive
- Fundeu-EFE, Manual de estilo para los nuevos medios
- Ejercicios de Español - Bienvenidos
- recursos virtuales en la investigación filológica, por José Luis Herrero (Universidad de Salamanca)
- CREA: agrupaciones
- “Estudio sociolingüístico de Caracas, 1987” - transcripciones del corpus
- (de Infoling) El proyecto, denominado “Estudio sociolingüístico de Caracas, 1987”, fue coordinado por Paola Bentivoglio, Mercedes Sedano y Alexandra Álvarez --quien se incorporó en la segunda etapa--, todas ellas profesoras pertenecientes al Instituto de Filología “Andrés Bello” de la Universidad Central de Venezuela. Se recolectaron ciento sesenta muestras de habla de personas caraqueñas, seleccionadas según los factores sociolingüísticos: edad, sexo y nivel socioeconómico. Las grabaciones, de media hora de duración cada una, fueron realizadas en el período comprendido entre enero de 1987 y abril de 1988. Los hablantes fueron agrupados como se señala a continuación: 1) Edad: Cuarenta hablantes en cada uno de los siguientes grupos generacionales: A (de 14 a 29 años); B (30-45 años); C (de 46 a 60 años); y D (61 años en adelantes). 2) Sexo: ochenta hombres y ochenta mujeres (identificados con las letras H y M). 3) Nivel socioeconómico (...)
- Saber UCV: 1993. Diccionario de Venezolanismos. Tres Tomos
- Cursos y actividades - Espacio del estudiante - Fundación UNED
- CLARIN-ES - Página Principal
- CLARIN
- Evolución de la terminología lingüística en las Actas de Congresos de AESLA entre 1983 y 2006
- Uribe (2004): Acceso, conocimiento y uso de las herramientas especializadas de internet(...)
- Alejandro Uribe Tirado (2004): Acceso, conocimiento y uso de las herramientas especializadas de internet entre la comunidad académica, científica, profesional y cultural de la Universidad de Antioquia, trabajo de grado presentado en la Universidad de Antioquia.
- Infopolución | Campo conceptual
- Campo conceptual | Para los estudios en torno a las humanidades digitales
- Future Shock - Wikipedia, the free encyclopedia
- Toffler argued that society is undergoing an enormous structural change, a revolution from an industrial society to a "super-industrial society". This change overwhelms people, he believed, the accelerated rate of technological and social change leaving people disconnected and suffering from "shattering stress and disorientation"—future shocked. Toffler stated that the majority of social problems are symptoms of future shock. In his discussion of the components of such shock he popularized the term "information overload." His analysis of the phenomenon of information overload is continued in his later publications, especially The Third Wave and Powershift.
- Information overload - Wikipedia, the free encyclopedia
- Jorge Franganillo: El pes terrible de la informació
- Alfons Cornella 1996_12_16_extranet.187.infoxicacion
- 1er uso del término "infoxicación"
- CVC. «Don Quijote de la Mancha». Miguel de Cervantes.
- Edición del Instituto Cervantes. Dirigida por Francisco Rico
- Literary and Linguistic Computing - Oxford Journals
- Home | ALLC - The European Association for Digital Humanities
- Balzac. La Comédie humaine. Édition critique en ligne
- The Victorian Literary Studies Archive, Hyper-Concordance, Concordance, Nagoya University, Japan
- Biblioteca Digital Hispánica. Biblioteca Nacional de España
- Open Library
- Free Books : Download & Streaming : Ebook and Texts Archive : Internet Archive
- GEDC (ULPGC): Lematizador
- NTLLE.
- Enredando con el teatro español de los Siglos de Oro en la web: de los materiales actuales a las plataformas de edición
- Teatro y nuevas tecnologías: conceptos básicos
- Hacia un estado de la cuestión sobre teatro y nuevas tecnologías en España
- José Romera Castillo. Literatura, teatro y nuevas tecnologías: investigaciones en el SELITEN@T
- S E L I T E N @ T - Centro de Investigación de Semiótica Literaria, Teatral y Nuevas Tecnologías
- LIT@MIT: Literature at the Massachusetts Institute of Technology
- Introduction: technology in teaching literature and culture: some reflections - Sarah Porter
- José Manuel Lucía Megías - Nuevas tecnologías y sus aplicaciones en los estudios literarios
- Learn Spanish - Keewords
- Corpus Literari Digital® - Càtedra Màrius Torres
- Corpus Lingüísticos y Literarios
- San Juan de la Cruz - Su obra - Catálogo
- Catholic.net - Obras completas de Santa Teresa de Jesús
- ATHENA Pierre Perroud. E-texts edited at ATHENA. Textes édités à ATHENA.
- elaleph.com Buscador Literario
- Literatura Argentina Contemporánea : los escritores
- Index of Poets
- Textos Lemir
- Online Book Catalog - Overview - Project Gutenberg
- Chronicle of the Cid - Project Gutenberg
- La Conquista de América - Antología de textos
- Catálogo general de autores y títulos de la Biblioteca Gonzalo de Berceo - www.valleNajerilla.com
- Página principal - Clásicos en la Biblioteca Nacional - Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
- Corpus digital giennense
- Corpus Literari Ciutat de Barcelona
- Áreas | Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
- Biblioteca Americana - Portales temáticos
- Biblioteca Americana - Catálogo
- Rubén Darío - Su obra - Catálogo
- Sor Juana Inés de la Cruz - Su obra - Catálogo
- Fuentes y documentos para la historia de México - Catálogo - Listado por títulos
- Catálogo
- Portal de la Biblioteca Nacional de Chile - Colecciones
- IntraHistoriografía: Tesis de HL en red
- IntraHistoriografía: Revistas, estudios y otras fuentes secundarias
- IntraHistoriografía: Asociaciones y sitios de interés
- Google Trends - Estadísticas de búsqueda
- Analiza una parte de las búsquedas de Google. Es posible que las búsquedas raras o poco comunes, o aquellas que pertenecen a un periodo de tiempo muy corto o a una región muy pequeña, no dispongan del suficiente volumen de búsqueda para aparecer en los resultados que ofrece el programa. Recuerde que Estadísticas de búsqueda solo muestra los resultados de las búsquedas que cuentan con un volumen considerable y que se exigen unos límites mínimos de inclusión en la herramienta.
- Laura Menna. Nuevas formas de significación en red: el uso de las #etiquetas en el movimiento 15M
- Cadena Campus Diferido
- TERMCAT – Neoloteca Presentació
- Delicious uso educativo
- delicious como repositorio y buscador de recursos educativos
- Google Scholar - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Google_Scholar
- Contextos culturales hispánicos en los Medios de Comunicación... - ELE Espéculo
- Las Humanidades en la Red: conocimiento y computación en la nube
- Libro: Experiencias de innovación docente en la enseñanza universitaria de las humanidades
- Innovaciones universitarias - Crue
- Comparación entre "Corpus del español" y "CORDE" (pdf)
- Aprenentatge d’espanyol (enllaços en proves)
- RST Spanish Treebank - Inicio
- (De Infoling: http://www.infoling.org/informacion/RecursoL75.html): El RST Spanish Treebank es un corpus en línea de textos especializados en español, anotado con las relaciones discursivas de la Rhetorical Structure Theory (RST) de Mann y Thompson (1988). El usuario puede consultar el corpus y/o emplear tres herramientas de búsqueda sobre el corpus completo o sobre un subcorpus con textos de su interés: - RST_stats_EDUs: ofrece estadísticas sobre Unidades Discursivas Mínimas (EDUs). - RST_stats_rel: ofrece estadísticas sobre relaciones discursivas. - RST_extract: extrae fragmentos textuales que se corresponden con elementos discursivos.
- Scriptum Digital
- Use of Computers in Philology: Aims, Problems, Methods, Results - Google Académico
- Todo va a cambiar
- vídeo sobre Delicious (subtitulado) - YouTube
- Que es? para que sirve?
- Wonderpage: Maneja tus enlaces favoritos en la nube y de manera visual
- Wonderpage - Visual & Social bookmarking tool
- Wonderpage is a visual, social & private bookmarking tool. It lets you very easily store, organize all your bookmarks & share selected ones with your friends & family.
- Búsqueda avanzada de Google
- Conference and Workshops about the use of new technologies in the study of language and literature - Welcome
- Conference and Workshops about the use of new technologies in the study of language and literature
- Técnicas actuales de investigación documental
- Las nuevas tecnologías en la actividad universitaria - Dialnet
- UIMP University 2.0 (uimpuni20) en Twitter
- ENCUENTROS UNIVERSITY 2.0 - Red Social UIMP 2.0
- Boletin nº 44 de Asele (entrevista)
- SAPhon – Inventario Fonológico Suramericano
- inventarios fonológicos de lenguas indígenas de Sur América
- integrando la nube en el modelo de educación superior
- Este encuentro es continuación y ampliación de los tres anteriores, "Inventando la Universidad 2.0", "University 2.0:la universidad ampliada" y "Universidad 2.0: reiniciando el modelo de aprendizaje de la educación superior", que se vienen celebrando en la UIMP desde el verano de 2009.
- UIMP TV - Inicio
- La influencia de la Felicidad en el estado de Salud
- UIMP TV - Inicio
- Practicar els verbs catalans
- Didac - la família del verb
- Separador de sílabas - Silabeador TIP
- Nueva versión del Silabeador TIP. Aplicación en línea, que realiza la división silábica de cualquier palabra de la lengua española. El Silabeador TIP usa un sistema de división en sílabas, el cual está basado en criterios ortográficos, que se complementan con: (1) Una herramientas de análisis morfológico, que tiene capacidad para cuatro millones de palabras, y (2) Una base de datos, que tiene más de 80.000 relaciones semántico-léxicas, para realizar divisiones silábicas de forma inteligente por componentes, averiguando, primero, si la palabra existe, para posteriormente identificar la posible existencia de afijos que condicionen la división silábica. MEJORAS: (a) Se han incorporado nuevos prefijos y elementos prefijales a la herramienta de análisis morfológico y se ha mejorado el algoritmo de decisión en las palabras que incorporan estos elementos. Así, palabras con elementos como euro-, ciber, eco-,... (eurinversión, ciberespacio, ecoindustria,...) se separan ahora correctament...
- www.ccdmd.qc.ca/ri/expressions/index.html
- CVC. Museo Virtual de Arte Publicitario (MUVAP).
- Jornada "Bases instrumentales"
- Inici | Mimesi
- textos: http://stel.ub.edu/mimesi/poetiques-on-line
- olea/lemarios · GitHub
- http://www.infoling.org/informacion/RecursoL72.html http://olea.org/proyectos/lemarios/: "Pretendemos crear un lemario general del español capaz de servir como infraestructura de un potencial diccionario libre comparable o superior al propio DRAE."
- Umberto Eco: Cómo se hace una tesis, técnicas y procedimientos de investigación, estudio y escritura (1977)
- La presencia de las nuevas tecnologías en las humanidades - Dialnet
- RLA. Revista de lingüística teórica y aplicada - LINGÜISTICA DE CORPUS: UNA INTRODUCCION AL AMBITO
- MÉTODOS DE INVESTIGACIÓN EN LINGÜÍSTICA APLICADA (24402298) - Curso: 2013 - METODOLOGÍA
- parnaseo.uv.es/posgrado/Guías/Módulo_04.pdf
- www.ub.edu/masteroficial/lelh/images/programes/castellano/metodinvest_esp.pdf
- La lingüística de corpus como metodología lingüística
- metodoinvestigacionedu.files.wordpress.com/2008/12/tesis-doctoral.pdf
- ACCURAT Toolkit
- By using the ACCURAT Toolkit (downloaded), users may obtain: - Comparable corpora from the Web (current news corpora, filtered Wikipedia corpora, and narrow domain focussed corpora); - Comparable document alignments; - Semi-parallel sentence/phrase mapping from comparable corpora (for SMT training purposes or other tasks); - Translated terminology extracted and mapped from bilingual comparable corpora; - Translated named entities extracted and mapped from bilingual comparable corpora.
- Conference and Workshops about the use of new technologies in the study of language and literature - Welcome
- Gallica Biblioteca digital - Más de un million de libros y documentos en acceso gratuito
- Europeana Professional - About us
- WorldCat.org: El catálogo más grande del mundo
- El uso de Twitter en la investigación universitaria, la enseñanza y el impacto en las investigaciones: una guía para los académicos e investigadores (ampliación y actualización) | Fernando Santamaría
- CVC. Catálogo de voces hispánicas.
- http://www.infoling.org/informacion/RecursoL67.html El número inicial de muestras, proyectado para el fondo básico del catálogo, es de alrededor de 100. Cada muestra del catálogo está integrada por materiales como los siguientes: - Muestra visual de hablantes de cada área. - Transcripción del material sonoro en ortografía ordinaria. - Cuadro explicativo de las características lingüísticas del área de procedencia de la muestra. - Cuadro resumen de elementos culturales o tradicionales más característicos del área de procedencia de cada muestra. - Mapa del área de procedencia de la muestra, con información complementaria sobre diversos aspectos: demografía del territorio; situación lingüística (lenguas de uso y oficiales); escritores destacados en su historia; artistas destacados en su historia.
- Proyecto Idiomas en peligro de extinción
- http://www.infoling.org/informacion/RecursoL70.html
- OpenIDEO - Home
- Bienvenidos a CoCreable
- Presentación de Sciència.cat
- obras de carácter científico y técnico que circularon en lengua catalana —tanto en redacción original como en traducción a partir de otras lenguas— durante los últimos siglos de la Edad Media y el primer Renacimiento (ss. XIII-XVI).
- Cómo internet cambia nuestro cerebro
- Voces de la transición
- Infoxicacion_16_multitask.jpg (149×158)
- http://crecimientointeriormundial.blogspot.com.es/2010/10/infoxicacion.html
- Infoxicacion_13_curva+interrupciones.jpg (400×327)
- http://crecimientointeriormundial.blogspot.com.es/2010/10/infoxicacion.html
- Infoxicacion_1_sobrevivir.jpg (400×204)
- http://crecimientointeriormundial.blogspot.com.es/2010/10/infoxicacion.html
- Cómo sobrevivir a la infoxicación - Alfons Cornella, 1999
- La ansiedad informativa
- desbordado.jpg (293×289)
- http://amuletocomic.blogspot.com.es/2011/10/por-donde-empezar.html
- English-Spanish lexicon of terms common in CITES (Convention on international trade in endangered species of wild life fauna and flora) documents
- Diccionario Español-Inglés de Términos Contables
- Ejercicios sobre Colocativos verbales de 'felicidad'
- Twitter y sus funciones comunicativas (TISCAR)
- Discours functions (ScieLex)
- FonemoLabs-Español-Aprender Español-Recursos español
- Flexionador de adjetivos del GEDC (ULPGC, 2006)
- Género y número Sufijos apreciativos, grado superlativo y derivación Prefijos
- Lo bueno de la infoxicación » Hipertextos [desde La Plata]
- "Pero seamos optimistas, quizá sea un momento de transición o el génesis de nuevos formatos"
- "Infoxicación" en Infonomia, desde 2000
- ALFONS CORNELLA - 2011-03-25
- “Infoxicación” entra en el Diccionario del español urgente « co-society
- Cinco estrategias para evitar la infoxicación | Sala de lectura
- Infoxicación | Infoxicados
- Resultados de la Búsqueda de imágenes de Google de http://4.bp.blogspot.com/_pANond2DzCQ/TAWAN4gd2oI/AAAAAAAAAB0/vaJFvgVr0uU/s400/04-07-PROYECTO-350P-D%25C3%25B3nde-buscar-y-encontrar-noticias-Madrid-en-Internet1.jpg
- Infoxicación (http://crecimientointeriormundial.blogspot.com.es)
- infoxicación - Buscar con Google
- "Infoxicación" por Alfons Cornella | ListA de NaCHo
- Infoxicación: concepto y pistas para superarla
- infoxicación-2293939089_b97f9449a5-300x296.jpg (300×296)
- infoxicación, neologismo adecuado en español - Recomendaciones - Fundéu BBVA - Fundación Español Urgente
- Resultados de la Búsqueda de imágenes de Google de http://2.bp.blogspot.com/-f6PrgE21jMY/TqrsNQ2cHWI/AAAAAAAAAe8/NnGkKZyNuqs/s320/desbordado.jpg
- Resultados de la Búsqueda de imágenes de Google de http://4.bp.blogspot.com/-rqUNJMsYNAk/T3sTbgFg1yI/AAAAAAAADBY/oo4fVwuaHs8/s1600/information_overload.jpg
- Sobrecarga informativa - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Webs que incluyen pruebas gratuitas para determinar el nivel de español de los aprendices | ASELE / Asociación para la enseñanza del español como lengua extranjera
- ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
- Portales e índices de recursos | ASELE / Asociación para la enseñanza del español como lengua extranjera
- Actividades y Recursos para la clase de ELE - Recursos Didácticos - Recursos - Canaldesarrollo
- Google Effect: Changes to our Brains - International Business Times
- 15 Big Ways The Internet Is Changing Our Brain | Online College Tips – Online Colleges
- Google Effects on Memory: Cognitive Consequences of Having Information at Our Fingertips
- Op-Ed Contributor - Mind Over Mass Media - NYTimes.com
- Author Nicholas Carr: The Web Shatters Focus, Rewires Brains | Wired Magazine | Wired.com
- Your Brain on Computers - Attached to Technology and Paying a Price - NYTimes.com
- Is Google Making Us Stupid? - Magazine - The Atlantic
- Internet y nuestro cerebro: Efectos en la memoria y concentración | Comunicacion Popular
- Superficiales Nicholas Carr ¿Qué hace Internet con nuestras mentes? - Estandarte
- Instant America: Internet, capacidad de concentración y paciencia - Estandarte
- ¿Le cuesta concentrarse en lo que lee? - ElConfidencial.com
- Internet está minando la capacidad de concentración de los jóvenes, según un estudio | Sociedad | EL PAÍS
- "Internet nos rompe la concentración, y por eso la usamos" - Público.es
- CUB - Qüestions gramaticals
- Universitat de Barcelona
- CUB - Qüestions gràfiques, d’estil i convencions
- Criteris lingüístics, bibliogràfics, d'estil i de convencions de la Universitat de Barcelona (CUB).
- Fichero General de la RAE
- El Fichero general de la Academia consta de unos diez millones de papeletas, léxicas y lexicográficas. Se ha ido formando desde una fecha muy temprana, si bien su período de máxima expansión se sitúa entre 1930 y 1996, fechas en que la Academia afrontó la redacción del Diccionario histórico en sus dos ediciones. En los últimos años, se ha digitalizado este Fichero general, con el objeto de aprovechar esta valiosa información para el Nuevo diccionario histórico del español (NDHE). (de Infoling)
- Diccionario Histórico (1960-1996)
- Con el fin de facilitar la consulta y recuperación de datos procedentes del Diccionario histórico de la lengua española, que la Real Academia Española editó entre 1960 y 1996, se han informatizado los fascículos publicados (que comprenden las letras a-apasanca y b-bajoca). La versión electrónica de la obra va acompañada de una herramienta de búsqueda que permite consultar el lemario completo, así como realizar búsquedas de diverso tipo en el cuerpo de los artículos. (de Infoling)
- NTLLET. Mapa de diccionarios RAE.
- El Mapa de diccionarios es una herramienta que permite, en la actualidad, consultar simultáneamente seis ediciones representativas del diccionario académico: 1780, 1817, 1884, 1925, 1992 y 2001. Su finalidad radica en ofrecer una visión evolutiva del léxico moderno, matizada por la idea que se hacían de él los académicos a lo largo de los casi trescientos años en que se suceden las ediciones de estos diccionarios. (de Infoling)
- CNDHE - Corpus del Nuevo Diccionario Histórico del Español
- Corpus del NDHE, obra en que se presentará la evolución de las formas y de los significados de las palabras, dentro de las redes de relaciones que, en los distintos niveles lingüísticos y semánticos, se han ido estableciendo entre ellas a lo largo de los siglos. http://www.frl.es/Paginas/default.aspx Colocaciones: http://web.frl.es/CNDHE/org/publico/pages/colocacion/coaparicion.view
- Inici | Diccionari de lingüística on line
- DicoInfo - Dictionnaire de l'informatique et de l'Internet
- (en la versión "visual": cette page web est dédiée à la présentation visuelle de certains liens lexicaux du DiCoInfo) taxonomique synonymes contraires dérivés voisins actants
- Data-Driven Learning
- Conferencia
- Linguística de Corpus | G1real
- corpus TRACE - UAB
- LINGUIST List | Home
- Parser — Spanish FrameNet
- Corpus del Español Actual (CEA)
- http://spanishfn.org/tools/cea/spanish
**Acceder como usuario invitado***
De Infoling (http://www.infoling.org/informacion/RecursoL57.html): El Corpus del Español Actual (CEA) tiene 540 millones de palabras y está lematizado y etiquetado con información morfológica y/o categorial. El CEA está integrado por los siguientes textos: - la parte española del corpus paralelo español-inglés Europarl, - el módulo en lengua española del Wikicorpus v. 1.0, y - la sección en español del MultiUN La etiquetación del CEA se ha realizado con una aplicación que utiliza un diccionario electrónico del español de 635.000 formas, generadas automáticamente a partir de un diccionario de 86.000 lemas simples y 26.000 lemas locutivos. La desambiguación de la etiquetación se ha llevado a cabo mediante un proceso de intersección de autómatas, que utiliza información léxica y sintáctica, (...)
- Escuela de Literatura - Los Molinos de Viento -Técnicas literarias
- diccionarios de elmundo.es: sinónimos, antónimos (Espasa Calpe, 2001)
- "Los mejores diccionarios de español (castellano), de sinónimos y antónimos, de español a inglés, de inglés a español, de español a francés, de francés a español y de medicina"
- Lista de diccionarios en Internet - Wikilengua
- Lista comparativa de diccionarios - Wikilengua
- III Congreso internacional de lingüística de corpus
- Diccionario Español - WordReference.com
- Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa Calpe.
- Textos Médicos Españoles - Hispanic Seminary of Medieval Studies (HSMS) - Biblioteca Digital de Textos del Español Antiguo
- El principal objetivo del Corpus de textos médicos españoles es facilitar el acceso a un extenso número de textos que cubren la historia del lenguaje médico entre los siglos XIII a XVII. *Biblioteca Digital de Textos del Español Antiguo, del HSMS. De Infoling: Los 55 manuscritos y libros impresos (más de 2.500.000 millones de palabras) incluyen tratados generales (aquellos que pretenden ofrecer una visión sistemática del campo de la medicina), tratados de temas particulares (enfermedades concretas, métodos de diagnóstico o tratamiento, sustancias terapéuticas, parto, enfermedades infantiles, peste), colecciones de recetas (textos que explican la preparación de remedios o las propiedades terapéuticas de las sustancias, herbarios y lapidarios), regímenes y guías de salud (textos que proporcionan guías para la preservación de la salud, o que se enfocan en la medicina preventiva), y tratados anatómicos y quirúrgicos. Al final de este mensaje se ofrece
- Español Inmediato - Academia Mexicana de la Lengua
- http://espin.org.mx/p/v_documents.php?fld=92<r=a (índice alfabético)
- El español hablado en Andalucía
- FonemoLabs - Transcriptor
- De Infoling: - El Transcirptor es una aplicación web que permite realizar transcirpciones fonéticas automáticas del español, ya sea de palabras o de enunciados. - Las transcripciones se pueden realizar con los símbolos del AFI (http://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_Fon%C3%A9tico_Internacional) o con los del SAMPA (http://en.wikipedia.org/wiki/SAMPA). - La aplicación permite también silabear la transcripciones fonéticas. - El Silabeador http://www.fonemolabs.com/silabeador.html realiza simultáneamente transcripciones fonéticas y divisiones sílábicas.
- Diccionario de gestos españoles | Español Coloquial | Colloquial Spanish- Coloquial.es
- El refranario - diccionario de refranes y citas en español, inglés y alemán
- Refranario es una lista en línea con los 355 refranes más frecuentes del español. Está pensado especialmente para estudiantes de ELE. Para cada refrán se proporciona: - Una definición sencilla - Un ejemplo de uso - Nivel recomendado de aprendizaje según el Marco Europeo - Casos de aparición del refrán en corpus - Variantes del refrán - Refranes sinónimos - Equivalentes en inglés y alemán - Imagen (de http://www.infoling.org/informacion/RecursoL58.html#.T0ZLfoHBp_4)
- Series in Linguistics
- Springer | Journals in Linguistics
- Araknion
- - Búsqueda de palabras similares: http://clic.ub.edu/corpus/es/busquedas-araknion - Búsqueda de verbos similares: http://clic.ub.edu/corpus/es/node/132 - + Word distances: http://www.lsi.upc.edu/%7Embertran/araknion/
- Las unidades morfológicas
- Anexo:Falsos amigos - Wikipedia, la enciclopedia libre
- Escucha
- corpus "Aprendo a escribir en Lovaina"
- (L2: español / L1: neerlandés)
- SCieLex
- http://www.ub.edu/grelic/eng/
- The TeMa corpus (UCL)
- The textbooks used for the compilation of the TeMa corpus were selected among recent best sellers on the international ELT market (...). Thirty-two volumes of English for General Purposes coursebooks were chosen for inclusion in TeMa.
- UrgentiAS. Urgentielexicon Artsenstage Spaans
- Corpus del español de la medicina. en papel. Buyse, K. & E. Saver, 2008i. UrgentiAS: Urgentielexicon voor de Artsenstage Spaans. Leuven: Alta Uitgeverij.
- Wortschatz - International Portal
- The Leipzig Corpora Collection presents corpora in different languages using the same format and comparable sources. The corpora are ready to use with the Corpus Browser. Moreover, all data are available as plain text and as MySQL database tables for various applications. They are intended both for scientific use by the corpus linguist as well as for applications such as knowledge extraction programs. The corpora are identical in format and similar in size and content. They contain randomly selected sentences in the language of the corpus and are available in sizes of 100,000 sentences, 300,000 sentences, 1 million sentences etc.. The sources are either newspaper texts or texts randomly collected from the web.
- Goodrae
- Corpus de Conversaciones en Español como Lengua Extranjera
- Corpus de textos escritos por alumnos tunecinos de enseñanza secundaria estudiantes de E/LE
- Corpus de textos académicos producidos por estudiantes universitarios extranjeros (
- Corpus de textos escritos por universitarios taiwaneses estudiantes de español
- Corpus de textos escritos por universitarios italianos estudiantes de ELE
- CORANE: Corpus de textos escritos para el análisis de errores de aprendices de E/LE
- DIAZ corpus
- (L2 español) Learners are Icelandic, Chinese, German, Korean, and Swedish. Lourdes Diaz Rodriguez. Semi-spontaneous (structured interviews) and experimental (structured questionnaires) Adult Spanish L2/L3 oral data. Se puede descargar el corpus.
- Corpus de Aprendices Taiwaneses de Español (CATE)
- (L2 español, y otros) This integrative project covers four languages: Chinese, German, Japanese and Spanish. The material will be obtained from second language learners, and the current stage of this project focuses on the collection of written material for the corpus.
- UCL - LONGDALE
- (L2 inglés / diversas L1) The aim of the project is to build a large longitudinal database of learner English containing data from learners from a wide range of mother tongue backgrounds
- UCL - FRIDA
- (L2 francés / diversas L1) The French Interlanguage Database contains texts written by learners of French as a foreign language. It contains three separate sub-corpora: (a) texts written by English speakers; (b) texts written by Dutch speakers; (c) texts written by learners from various other mother tongue backgrounds. In addition to a raw text version, an error-tagged version of the corpus is also available.
- Spanish Corpus Proficiency Level Training (SPT)
- (L2 español / L1 inglés) Website features include: High quality video files of learners of different levels of proficiency in dialogues answering a given set of questions Interactive exercises to engage viewers in the analysis of the data A breakdown of questions by function with answers that allow the viewers to check their answers to learn more about each learner's discourse Review exercises that allow viewers to summarize their findings for individual questions, leading them to a generalized evaluation of the learners' level of proficiency based on several responses Learner discourse requiring more advanced skills (e.g., stating and supporting an opinion, past-time narration, hypothesizing) A suppressible transcript that reflects what each learner says in each video clip
- Cambridge English Profile Corpus
- (L2 inglés / diversas L1) The CEPC is intended to complement the existing Cambridge Learner Corpus (CLC) (...). The CLC contains around 43 million words of English from learners of English all over the world, 20 million of which has been coded for learner error. The CLC is composed entirely of exam scripts and related question papers; the CEPC will cover a wider range of learner output, including essays, coursework, and spoken data, collected in real or virtual classrooms or completed as homework. Researchers using the CEPC will therefore be able to track learners’ acquisition of a language feature across CEF levels,
- Vocabulary: The Most Common Spanish Words
- Vocabulary: The Most Common Spanish Words These words represent the 175 most common Spanish words as listed in the book Frecuencias del español: Diccionario de estudios léxicos y morfológicos by Ramón Almela, et al. You can find these same words in alphabetical order at Glossary: The Most Common Spanish Words: http://www.spanishpronto.com/spanishpronto/spanishglossary.html
- COLOCATE: Necesitamos tu colaboración
- GJT - Online Questionnaire Generation from the University of Southampton
- (L2 español / L1 inglés) "(...)estudio sobre el aprendizaje del castellano con estudiantes británicos.(...)"
"Somos profesores de la Universidad de Southampton en el Reino Unido y estamos llevando a cabo un estudio sobre el aprendizaje del castellano con estudiantes británicos. En nuestro estudio estamos en el proceso de recolectar datos de 30 estudiantes ingleses que se encuentran en este momento pasando el año en España y México. Para poder realizar un análisis adecuado de los datos obtenidos de nuestros estudiantes necesitamos obtener datos similares de hablantes nativos del español, motivo por el que nos gustaría pedir su colaboración en nuestro proyecto."
- Tiching - La red educativa global
- Multicercadors
- Enllaça! > Catàleg de publicacions dels Serveis Lingüístics > Diccionaris i vocabularis terminològics > Vocabularis Bàsics per a l’Alumnat
- Copernic - Downloads
- Search the web using the power of leading search engines Copernic Agent Personal combines the power of leading search engines and specialized information sources with advanced, flexible and innovative search management tools. This unique combination allows you to cover more of the Web, to find and keep only relevant information and to personalize your search experience. All this makes Copernic Agent Personal an outstanding tool to get more from your searches on the Internet while providing you with superior control over your search results. Windows 7/Vista/XP (32-bit Only)
- COLA-prosjektet (Corpus Oral de Lenguaje Adolescente)
- El fin principal del proyecto COLA es construir un corpus del habla de los adolescentes (13 a 19 años) de Madrid, así como de otras capitales / metrópoli latinoamericanas, para la investigación, accesible en Internet. El corpus COLAm estará terminado en julio del 2011. Los subapartados estarán terminados en diciembre 2012. El proyecto COLA tiene 4 apartados: COLAm, recoge el habla de los jóvenes de Madrid COLAba, recoge el habla de los jóvenes de Buenos Aires COLAs, recoge el habla de los jóvenes de Santiago de Chile COLAg, recoge el habla de los jóvenes de Guatemala Pretendemos investigar el estilo comunicativo propio de los jóvenes, asi como la influencia de otros idiomas en el lenguaje juvenil y realizar comparaciones con el material adquirido en las capitales de habla hispana, y también con el ya existente en los corpus UNO (Oslo) y COLT (Londres).
- EleNet - Actividades didácticas para la clase de español como lengua extranjera. Profesores
- EuroVoc
- Diccionario ingenieria - lexicool.com
- DEM (Diccionario del Español en México) - ingeniería
- Infoling. Sistema de búsquedas: congresos
- Comisión Europea - Las lenguas de Europa
- EUROPA - La UE en breve - Lenguas en la UE - Inglés: English
- "En este sitio puede oír ejemplos en boca de intérpretes de las instituciones de la UE."
- Conjugaciones de verbos - Analizar verbo, de Onoma (PLN Molino de Ideas)
- Introduce una forma verbal conjugada y Onoma te indicará su análisis morfológico y el infinitivo al que pertenece.
- Molinolabs - Anagramador
- Descripción El anagramador realiza las diferentes combinaciones que se pueden dar con las letras que le introduces y te devuelve las palabras del español que se pueden formar exactamente con esas letras.
- Molinolabs - Crucigramador
- Descripción El Crucigramador te ayuda a resolver y crear tu propios crucigramas. También es una herramienta para investigar y aprender vocabulario.
- Molinolabs - corpus Molinero
- Artículos de prensa de España, Argentina y México, que datan desde 1997 hasta 2009.
- Molinolabs - Numara
- Descripción Según las características morfológicas de la terminación de la palabra que introduzcas Numara te dirá qué número puede tener.
- Molinolabs - Pluralizador
- Descripción Juega a convertir palabras al plural (aunque sean inventadas: el fanon>los fánones)
- Molinolabs - Singularizador
- Descripción Juega a convertir palabras al singular (aunque sean inventadas: los vegones> el vegón)
- Molinolabs - Genaro
- Descripción Introduce una palabra y Genaro te dirá su género según la morfología de la palabra
- Molinolabs - Feminizador
- Feminizador. Juega a cambiar el género de las palabras. El Feminizador te permite jugar con las reglas que usamos para la transformación de palabras de un género a otro.
- Molinolabs - Masculinizador
- Masculinizador. Juega a cambiar el género de las palabras. El Masculinizador te permite jugar con las reglas que usamos para la transformación de palabras de un género a otro.
- Molinolabs - Acentuador
- Acentuador. Comprueba cuándo una palabra lleva tilde. El acentuador te permite descubrir si una palabra, aunque sea inventada, se debe acentuar según su sílaba tónica y las reglas de acentuación en español.
- Silabeador de MolinoLabs
- Silabeador. Silabea las palabras que quieras. Nuestro silabeador te permite introducir frases y te dará la división silábica obtenida separando cada palabra.
- Molinolabs-Español-Aprender Español-Recursos español
- Los Molino Labs son los laboratorios del molino, donde podrás encontrar un conjunto de herramientas lingüísticas con las que poder estudiar el español en profundidad a la vez que te diviertes. Silabea, cerciórate de si una palabra lleva o no tílde, adivina plurales o singulares, obtén los masculinos o femeninos de tus palabras e incluso diviértete con nuestro insultador... En definitiva, muchos recursos para el español y herramientas morfológicas que te harán del aprender español toda una aventura divertida.
- Diccionario - 21 diccionarios gratuitos en línea
- Recursos lingüísticos
- Phonetics: The Sounds of English and Spanish - The University of Iowa
- CVC. Foro TIC
- Creación de herramientas para el aprendizaje de colocaciones: ColocaTe | Congreso Mundial de Profesores de Español (COMPROFES)
- comunicación presentada en el congreso COMPROFES
- Proyecto de creación de un corpus oral de interlengua | Congreso Mundial de Profesores de Español (COMPROFES)
- comunicación presentada en el congreso COMPROFES
- Qué es la Red CHARTA y cuales son sus objetivos :: CHARTA
- CVC. Diccionario de términos clave de ELE. Índice.
- Ejercicios: Colocaciones con adverbios y adjetivos ingleses | Ejercicio de inglés
- COLOCATE: ejercicios
- Adjective noun collocation for ESL
- CVC. Rayuela. Nivel Superior. Torre de Babel. Rabitos de pasa.
- CVC. Rayuela. Nivel Superior. Torre de Babel. Aunque...
- CVC. Rayuela. Nivel Avanzado. Al día. ¿Vejez y crisis?.
- CVC. Rayuela. Nivel Superior. Imaginarium. ¿Está claro?
- CVC. Rayuela. Nivel Superior. Al día. El golpe.
- Ejercicios de conectores
- Los conectores discursivos en inglés | Ejercicio de inglés
- Ejercicios: Cohesión discursiva y conectores | Ejercicio de inglés
- DEM (Diccionario del español de México)
- Por especialidad: http://dem.colmex.mx/AbreCiencia.aspx Por región: http://dem.colmex.mx/AbreRegion.aspx
- Traductor de Google
- Google's free online language translation service instantly translates text and web pages. This translator supports: English, Afrikaans, Albanian, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Kannada, Korean, Latin, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malay, Maltese, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swahili, Swedish, Tamil, Telugu, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Vietnamese, Welsh, Yiddish
- Forvo: diccionario de pronunciación. Todas las palabras que existen pronunciadas por hablantes nativos
- (Learner corpora around the world)
- Base de datos de corpus de aprendices de diferentes lenguas, clasificados según Target language / First language / Medium / Text type - task type / Proficiency level / Size in words Project director Availability
- Online Linguistics research groups | Research groups | Mendeley
- Diksionario de Ladinokomunita
- Visual.ly | Infographics & Visualizations. Create, Share, Explore
- da la frecuencia de TODAS las palabras (no solo las léxicas), con lo que las palabras gramaticales aparecen como las más frecuentes permite comparar perfiles de Twitter
- Linguistics research | Mendeley
- Overview | Mendeley
- Glossary of Linguistic Terms a-m
- (básico)
- A Glossary of Linguistic Terms
- (básico)
- Diccionarios en línea ordenados por tema - lexicool.com
- Glossary-Linguistics.pdf (application/pdf Objeto)
- Glossaries | Babel Linguistics
- Diccionario linguistica - lexicool.com
- Vocabulario De Términos Lingüísticos
- (básico)
- Corpus Sensem
- información en Infoling: http://www.infoling.org/informacion/RecursoL127.html
- Lèxic verbal del corpus SenSem (GRIAL)
- http://grial.uab.es/sensem/lexico // SenSem: Banc de dades sintàctic i semàntic de l'espanyol. // Información en Infoling: http://www.infoling.org/informacion/RecursoL127.html
- Corpus Paral·lel Grial
- Corpuseye
- - Text corpora are running text collections from newspapers, novels, spoken language transcripts and historical texts. Can be searched both through the standard interface and (for some languages) through the new cqp-interface. Search input can be ordinary words or word sequences. The cqp-interface also allows sorting and ordering of result based on **left and right contexts**. - Annotated CG-corpora carry word based information on form and function (word class, syntactic function, in some cases semantic type). You have to enter (search for) CG/VISL tags in the search string (standard interface). - Treebanks are annotated sentences that have been enriched with structural information. VISL-source format and graphical VISL-format ("java-trees"). The treebanks can be searched both for text and tag sequences, even for node variables. Smaller teaching treebanks with selected and pedagogically ordered sentences can be found for 22 languages at the VISL main site.
- Leeds collection of Internet corpora
- English English, Chinese Arabic French German Greek Italian Japanese, Polish Portuguese Russian, Spanish. The option Collocation statistics allows you to calculate the most significant collocates (using log-likelihood, mutual information or T score) for the left or right neighbour of your query; for the definitions see Chapter 5 "Collocations"(...)
- Goodrae (DRAE)
- (de Infoling: http://www.infoling.org/informacion/RecursoL47.html) Goodrae es una aplicación online que permite realizar búsquedas en todas las definiciones lexicográficas de la RAE. - localizar todas las entradas del DRAE en las que aparece una determinada palabra; así p. ej., busca - búsquedas a partir de pares de palabras; así p. ej., flor y planta - búsquedas de locuciones o combinaciones de dos o más palabras, entrecomillándolas; así p. ej., "mamífero roedor" - el asterisco para realizar búsquedas de palabras con determinados prefijos y/o sufijos; p. ej., *mente, extra*, extra*mente
- John Benjamins: Browse subjects
- The English-Norwegian Parallel Corpus - Department of Literature, Area Studies and European Languages
- The English-Norwegian Parallel Corpus (ENPC) consists of original texts and their translations (English to Norwegian and Norwegian to English).
- The English-Swedish Parallel Corpus (ESPC)
- The current (expanded) version of the ESPC consists of 64 English text samples and their translations into Swedish and 72 Swedish text samples and their translations into English. The samples from each language have been drawn from two main text categories, fiction and non-fiction
- DicoRealiter
- Concordancias de El Quijote
- Projecte DIALCAT : corpus dialectal del català - Consulta del corpus dialectal
- Projecte HISTOCAT : corpus històric del català - Consulta del corpus històric
- Wikilengua - Fundéu BBVA - Portal:Ortografía
- IMF Terminology - A Multilingual Directory
- Spanish Glossaries and Dictionaries
- SDL MultiTerm Online
- Wikilengua:Terminesp - Wikilengua
- El objetivo inicial de Terminesp es proporcionar las definiciones dadas en las normas españolas UNE de varias decenas de miles de términos, con equivalencias en otras lenguas, cuando las hay,
- Portal:TerminologÃa - Wikilengua
- Palabras de Europa - Fundéu - Fundación Español Urgente
- «Inglaterra», «Reino Unido» y «Gran Bretaña» no son sinónimos, indica la Fundéu BBVA. - Fundación del Español Urgente
- Mapa lingüístico de topónimos, gentilicios y gobernantes - Fundéu - Fundación Español Urgente
- Foro Apuntes - Fundación Español Urgente
- - Fundación del Español Urgente
- El cajetín de la Lengua - Espéculo (Universidad Complutense de Madrid)
- Espacual
- Speak Everywhere (SE)
- Biblioteca Digital Hispánica. Biblioteca Nacional de España
- Catàleg de les biblioteques de la UB
- Catálogo de la Biblioteca Nacional de España
- Diccionario de la lengua española (DRAE) - Vigésima segunda edición
- Diccionarios.com. VOX
- Diccionario Salamanca
- Atlas multimedia de la prosodia del espacio románico (España e Iberoamérica)
- Para el Atlas Multimedia de Prosodia del Espacio Románico en Catalunya: http://www.ub.edu/labfon/amper/cast/ampercat_resultados_old.html
- figures estilístiques
- Hesperia Latina: Llatí en línia
- BIODIGITHUM : corpus de escritos autobiográficos en lengüa española (1998 - 2003)
- HYPERTEXTO DEL ORLANDO FURIOSO: Traducción de Jerónimo de Urrea
- PPT – "Introduccin a la Lingstica de Corpus Servei deTecnologia Lingstica" – PowerPoint presentation
- Aplicaciones (por María Salud Carmona)
- lematizador+etiquetadorPOS+conjugador+diccionario — Spanish FrameNet Project
- Google Bookmarks
- The Best Delicious Alternatives: Social Bookmarking, Social Curation, and More
- Marcadores Sociales: Mister Wong, Diigo y Delicious
- Los marcadores sociales permiten a los profesores localizar, almacenar, etiquetar y anotar recursos de Internet para reutilizarlos desde cualquier ordenador, y compartirlos con la comunidad educativa. Se asemejan a la opción de “favoritos” de
- SOCIAL BOOKMARKING SITES O MARCADORES SOCIALES: « uxu6
- Nicolás Guillén - Obra literaria - Ediciones facsimilares
- Bibliotecas de voces
- About the Collins Corpus and the Bank of English™
- [bnc] British National Corpus
- genmagic: Lenguaje
- Catalan verb conjugator | DACCO
- Llengua catalana . Generalitat de Catalunya
- Biblioteca-Museo Víctor Balaguer
- None
- None
- None
- None
- Silabeador TIP
- http://www.infoling.org/informacion/RecursoL42.html "El Silabeador TIP es una aplicación en línea, que realiza la división silábica de cualquier palabra de la lengua española. Usa un sistema de división en sílabas basado en criterios ortográficos, que se complementan con: (1) una herramientas de análisis morfológico, que tiene capacidad para cuatro millones de palabras, y (2) una base de datos, que tiene más de 80.000 relaciones semántico-léxicas, para realizar divisiones silábicas de forma inteligente por componentes, averiguando, primero, si la palabra existe, para posteriormente identificar la posible existencia de afijos que condicionen la división silábica. El código fuente en C++ del silabeador básico se puede descargar gratuitamente bajo licencia GNU (General Public License). Silabeador-TIP tiene en cuenta las normas generales de separación de sílabas y formación de grupos consonánticos, diptongos, triptongos e hiatos."
- Inicio Biblioteca Digital Mundial
- DIRAE (Diccionario Inverso de la Real Academia Española)
- "(...) en lugar de hallar la definición de una palabra, (...) halla palabras buscando en su definición." http://www.infoling.org/informacion/RecursoL43.html "DIRAE es una aplicación online que permite realizar búsquedas simultáneas tanto en la lista de lemas del diccionario de la RAE como en sus definiciones. Así, DIRAE localiza las entradas y las definiciones que coinciden o tienen la misma raíz que la palabra de búqueda. La página web de DIRAE incluye además: - la lista con los 87.718 lemas del diccionario de la RAE: http://dirae.es/static/lemario-20110414.txt - la lista con los 1.337 lemas nuevos de la 23ª edición del diccionario de la RAE: http://dirae.es/static/lemasnuevos23edicion-20110415.txt Asimismo, la web de DIRAE incluye (1) la lista con los lemas del diccionario que aparecen en la lista de frecuencias del Corpus de Referencia del Español Actual, ordenados por su frecuencia."
- diccionario de colocaciones
- COLOCATE (DICE)
- iVoox Video-Tour
- Wordle - Beautiful Word Clouds
- VocabGrabber : Thinkmap Visual Thesaurus
- The Visual Thesaurus is an interactive dictionary and thesaurus which creates word maps that blossom with meanings and branch to related words. Its innovative display encourages exploration and learning. You'll understand language in a powerful new way.
- Thinkmap Visual Thesaurus - An online thesaurus and dictionary of over 145,000 words that you explore using an interactive map.
- "El habla de Monterrey" (PRESEEA)
- Forensic Linguistics Institute
- audiotranskription.de - f4 is our free transcription software ...
- Lexical Studies of Medieval Spanish Texts
- The Lexical Studies of Medieval Spanish Texts is an online bibliography listing concordances, glossaries, vocabularies and selected word studies for Spanish texts written from the 11th until the 15th century. General works, Judeo-Spanish and Aljamiado texts are granted their own category for browsing. Users may conduct searches for materials by keyword, or they may browse within particular texts or particular centuries. Within each section the order is alphabetical by editor or compiler; each entry is accompanied by a brief summary of the resource's contents and focus. In this electronic edition the editors have incorporated new material that has appeared since the last printed edition (1993) and earlier items that escaped the attention of the compilers of the previous versions.
- Obra en Prosa de Alfonso X el Sabio - Hispanic Seminary of Medieval Studies (HSMS) - Biblioteca Digital de Textos del Español Antiguo
- Biblioteca Digital de Textos del Español Antiguo, del Hispanic Seminary of Medieval Studies (HSMS)
- "Diccionario de Lingüística", por Justo Fernández López
- recopilación de definiciones extraídas de diferentes diccionarios
- BRUNO corpus of Spanish - Lex Tutor
- This Spanish corpus has been constructed to resemble the BROWN corpus as much as possible in size and structure.
- ELRA - ELRA-W0023 : MLCC Multilingual and Parallel Corpora
- diccionario de partículas discursivas del español
- (también en http://textodigital.com/P/DDPD/ "Los investigadores han manejado datos reales de los últimos 50 años (excepcionalmente, sólo para algunos usos contextuales se ha permitido el ejemplo inventado). Para lo oral: Corpus del español actual (CREA), Corpus Val.Es.Co. de conversaciones coloquiales (coordinado por Antonio Briz) y Corpus Val.Es.Co. de entrevistas (coord. por José Ramón Gómez Molina), Corpus de La Coruña (coord. por Mauro Fernández), Corpus de Barcelona (coord. por Rosa Vila), Corpus ALCORE y COVJA de Alicante (coord. por Dolores Azorín), otros corpus de lengua hablada publicados o personales; en principio, del español de España. Los ejemplos orales son presentados de acuerdo con el sistema de transcripción empleado en cada corpus. El valor de algunos de los signos especiales utilizados puede verse con solo situar el cursor sobre el signo. Para lo escrito: cualquier tipo de texto, preferentemente periodístico; en principio, también, del español de España."
- Wikispaces - Free Wikis for Individuals and Groups
- PBworks: Sign up
- Google Docs/Drive - Página principal
- Wikilengua - Uso, norma y estilo del español - Fundéu
- "Un sitio abierto y participativo para compartir información práctica sobre la norma, el uso y el estilo del español"
- written spanish - About.com : Spanish Language
- spanish punctuation - About.com : Spanish Language
- norma - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA de Alberto Bustos
- Use of written accent marks in Spanish
- Real Academia Española - RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
- lenguaje.com - dudas y consultas
- lenguaje.com - Recursos para lenguaje espanol - traducciones gratis, conjugador, corrector ortografia, traductor, sinonimos, directorio de enlaces, gloasarios, revisores, peridicos
- Reglas de acentuación del español - MMonjas
- Ortografía - de Aplicaciones Didácticas
- Collaborative writing - Wikipedia, the free encyclopedia
- L'Interconte 2007-2008. Què és?
- Usos de wikis educativas (Aplicación en el Aula 3) - Let's TIC English
- Let's TIC English - usar-wiki-en-aula
- Escritura colaborativa - Ciberliteratura
- '217, Babel Street', una novela colaborativa
- SoopBook: plataforma para hacer libros en colaboración
- Literativa: sitio de escritura colaborativa no-lineal
- Lectura y escritura en la Red: la mirada de Daniel Cassany
- Best Online Collaboration Tools 2011 Updated weekly - MindMeister Mapa Mental
- Online Collaboration Tools: El Mapa De Las Mejores Herramientas De Colaboración Online 2008
- Online Collaboration Technologies - Cool Tools And Web Services - Sharewood Picnic Mar10 08
- Wei-WikisForSupportingCollabWriting.pdf (application/pdf Objeto)
- Inteligencia colectiva - Wikipedia, la enciclopedia libre
- How To Write A Successful Blog: Top Ten Tips
- Escritura Colaborativa Online: Cómo Los Blogs Y Wikis Están Cambiando El Proceso Académico De Las Publicaciones
- Habilidades Comunicativas Escritas: Teorías y Prácticas Innovadoras para Leer y Escribir - Cursos de Verano 2011 - Cursos de Verano 2011 - Fundación Universidad de La Rioja
- Escritura Colaborativa
- por Luis Enrique Baltazar Paz. Incluye BIBLIOGRAFÍA
- Grupos de Trabajo - II Congreso ONLINE OCS / www.cibersociedad.net
- Atlas
- acceso rápido al Diccionario de la Real Academia Española.
- Esta página ofrece un acceso rápido al Diccionario de la Real Academia Española. Para una búsqueda aún más rápida tiene estas otras opciones: - Haga doble clic con el ratón sobre cualquier palabra que vea en la página, y aparecerá su definición directamente. - Puede escribir la palabra que busca en la barra de direcciones del navegador, detrás del nombre de nuestro dominio, drae2.es. - También puede añadir el diccionario como motor de búsqueda del navegador. Otras ventajas del Diccionario RAE 2.0: - Dispone de un formato para impresora específico. Si lo desea, puede ver cómo quedará la página impresa con la opción de vista preliminar del navegador. - Puede desplegar la lista de las últimas palabras buscadas, y acceder a cualquiera de ellas con una sola pulsación. - Permite navegar por las palabras relacionadas, así como ver un resumen de las mismas al final de la página. - Permite ver la conjugación de los verbos en una ventana o pestaña nueva del navegador.
- Impact | Improving access to text: Tools
- Google Fight
- compara la presencia de dos palabras en la web como corpus
- DAELE - Diccionario de aprendizaje del Español como Lengua Estranjera
- IULA (UPF) - Congressos, jornades, tallers i seminaris arreu del món
- Cáceres
- concordancias El Lazarillo
- YouTube - corpus
- YouTube - Corpora and Language Teaching : General Aplications
- Marcadores discursivos y cortesía en la conversación virtual en español
- El correo electrónico
- Linguistics and Computer-Mediated Communication - Bibliography
- Marcas fonéticas de la oralidad en la lengua de los chats. J. Llisterri
- Computer-Mediated Communication and Foreign Language Learning via Electronic Mail
- Function and Impact of NVC in a CMC Context: Defining Issues
- Computer-Mediated Communication in the Classroom: Asset or Liability?
- Estilo y cortesía en el correo electrónico
- Electronic Discourse - On Speech and Writing on the Internet
- COMPUTER-MEDIATED DISCOURSE ANALYSIS
- Electronic Journal of Communication
- CMC Magazine: A Broad Collection of Research on CMC
- Interactional Coherence in CMC
- Lenguaje SMS
- Emilio Miraflores y José Luis Hdez También en http://www.cesdonbosco.com/revista/congreso/21-Jose%20Luis%20Hernandez%20Pacheco.pdf
- Communication on IRC
- Intercambios en los foros de debate: algunos elementos de reflexión para un acercamiento lingüístico
- LOS FOROS DE DISCUSIÓN EN LÍNEA: SU POTENCIAL COMO HERRAMIENTA COGNOSCITIVA
- Simposio Virtual SOMECE 2003
- La Gramática en Internet
- II Congreso Internacional de la Lengua Española. Nuevas fronteras del español. Leonardo Gómez Torrego
- The IRC vernacular. A Linguistic Study of Internet Relay Chat - Peter Gelleri
- La configuración tecnológica, lingüística y comunicativa del correo electrónico
- La col·loquialitat en els xats: aspectes fonètics i interlingüístics
- I Jornada sobre Comunicació Mediatitzada per Ordinador en Català (CMO-Cat)
- TRATADO DE LAS CIBERBUENAS MANERAS.
- Bards Of the Internet - TIME
- Writing Conversation
- http://tecfa.unige.ch/guides/internet-cmc-bib.text
- Computers and Writing
- Computer-Mediated Communication Magazine
- La irrupción del coloquialismo en Internet y las nuevas tecnologías. Ángel Cervera Rodríguez
- La irrupción del coloquialismo en Internet y las nuevas tecnologías
- INTERNET AND FOREIGN LANGUAGE TEACHING
- «Cambios lingüísticos ante el proceso de innovación tecnológica de la comunicación digital»
- por Ana María Calvo Revilla, en Espéculo, 20 (2002)
- Anonimato: el tesoro del internauta- Archivo de artículos del Observatorio para la CiberSociedad
- Bibliography on Chat Communication
- reseña de ‘El lenguaje e Internet‘, de David Crystal
- por Antonio M. Bañón, en Tonos digital, 5 (2003)
- "La lengua española en el ciberespacio: páginas oficiales y personales"
- Ponencia presentada por Raúl Ávila en el IV Congreso Internacional de la Lengua Española
- Emotions et interactions en ligne - Jeudi 17 mars 2005
- Panel en las jornadas "Plurilinguisme et multimédia" Disponibles las intervenciones en vídeo y el material de apoyo distribuido por los ponentes.
- "Del caos a la creatividad: los chats entre lingüistas y didactas"
- por Maria Helena Araújo e Sá y Silvia Melo (Universidad de Aveiro)
- Journal of Computer-Mediated Communication - a partir de 2008
- Journal of Computer-Mediated Communication
- Nom de la cosa. Sobre algunes paraules a Internet
- Signos viejos y nuevos usos: consideraciones sobre la escritura usada en algunos medios de comunicación - Dialnet
- La lengua española en el marco de la CMO - Dialnet
- http://www.ihes.com/mar/index.htm
- L'Interconte. Índex del curs 2002-2003
- Bibliografía sobre edición hipertextual
- Góngora: Fábula de Píramo y Tisbe. Texto, comentarios, notas
- http://mgarci.aas.duke.edu/cgi-bin/celestina/sp/index-dq.cgi?libroId=1001
- Cantar del Cid
- CVC. El Quijote.
- Real Academia Española
- Hermeneia
- Hipertulia - Espéculo (UCM)
- Hipertulia (hasta 2002) - Espéculo (UCM)
- RefWorks RefShare - escritura_MarCruzPinol - Universitat de Barcelona
- Joaquín Mª Aguirre: La incidencia de las redes de comunicación en el sistema literario- nº 7 Espéculo
- Computers and Compostion Online
- Les eines d'escriure
- La escritura
- Historia del libro - Wikipedia
- Diccionarios de Español, Ingles, Francés, Portugues ...
- WordReference Forums
- Terminología: http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=14
- redELE - unidades didácticas
- Search Jobs for Teachers - Teachers.Net
- Enseñanza y aprendizaje del español como lengua extranjera - Recursos en Internet
- marcoELE - Actividades
- DICE. Busqueda
- Tesis y memorias ELE - Universitat de Barcelona
- Tesis i memòries de màster sobre informàtica i ensenyament de segones llengües (-2008)
- EL2 / ELE « Cuaderno Intercultural
- Aula Intercultural
- www.fidescu.org/boletin/bmele.htm
- Presentations and Documents tagged ele
- Formespa: actividades para la clase de ELE
- CVC. Didactiteca.
- Elenet - "Aulanet"
- "Materiales" (Consejería)
- Portada > Actividad internacional > Convocatorias de trabajo y formación > Convocatorias para españoles - Ministerio de Educación
- Portada > Servicios > Para profesores, investigadores y titulados > Convocatorias Exterior > Para españoles - Ministerio de Educación
- Instituto Cervantes - Página del centro
- Search for Humanities University Jobs
- Job search for language professionals
- eListas.net - Mis eListas: trabaj-lenguas
- CVC. Antologías de textos de didáctica del español.
- editoriales que colaboran con ASELE
- Spansklärarföreningen i Västra Sverige/Asociación de Profesores de Español
- Sociedad Española de Lingüística (SEL)
- Asociación Europea de Profesores de Español (AEPE)
- oferta de cursos de formación de profesores de ELE
- CVC. Foros. Cursos de doctorado, máster y otros cursos en España
- Infoling
- CVC. Foros. Tablón del Foro didáctico
- Convocatorias de Congresos y Jornadas - Espéculo
- marcoELE
- EdiEle
- Enciclopedia virtual de tecnología educativa
- revista de hispanistas del Brasil
- Espéculo temático: Enseñanza del español para extranjeros - Espéculo Universidad Complutense de Madrid
- Consejería de educación de Bélgica
- Cultura e Intercultura en la enseñanza del español como lengua extranjera
- DIM
- Best content in technoLanguages | Diigo - Groups
- Grupos - Internet en el Aula
- eTwinning - Portada
- Classroom 2.0
- Elebrasil
- Página de la profesora Munday
- CVC. Foro didáctico
- franherrera.com
- ELE 2.0
- El lerELE, recursos para la enseñanza y el aprendizaje del español como lengua extranjera
- El "guirigueo"... Esto iba de profes de español... Ahora no lo sé...
- DE CINE
- EcLEcTIC
- Blog de Gonzalo Abio - E/LE
- FEDELE 2.0
- alumnosbbsiiaurich.blogspot.com
- Bazaar ELE
- Aula-ELE: Aula de Español como Lengua Extranjera
- Área de español
- Actividades de Español como Lengua Extranjera
- ELEbcn (edición y más)
- About BE | bloGs exchanGe
- La Sexta Forma
- Lola Torres
- Qué es esto « MAKEL.ELE
- Fundación Fidescu
- Enseñanza y aprendizaje del español como lengua extranjera - Recursos en Internet
- segundas lenguas e inmigracion
- E.L.E. Español como Lengua Extranjera
- [espagnol pour tous español para todos]
- Eldyele (Eldigoras)
- www.coe.int/t/dg4/Linguistic/
- European Day of Languages 2011 / Journée européenne des langues 2011 > Home
- Lingu@net Europa - Búsqueda avanzada
- Gaceta hispánica de Madrid
- CVC. Centro Virtual Cervantes.
- CVC. Enseñanza del español.
- Español como lengua extranjera (selección de Joaquim Llisterri)
- redELE
- Enseñando voy, aprendiendo vengo
- nuevo TodoELE
- UCL/CECL Centre for English Corpus Linguistics Learner corpus bibliography
- Bibliography for Data-Driven Language Learning
- Tim Johns' page
- talkbank.org/usage/childesbib.pdf
- Corpus Linguistics Bibliography
- Bibliografia bàsica sobre lingüística de corpus
- UCL - Publications
- Bibliografía de Análisis del Discurso Oral en Español: Búsqueda simple
- ILSE, Grupo de Investigación de la Universidad de Almería. Análisis del discurso oral
- Corpus Linguistics Sites - Selección de W3-Corpora project
- Ligazóns de lingüística de corpus - Selección de Xavier Gómez Guinovart
- Lingüística de corpus - enlaces - Selección de José M. García-Miguel
- Recursos lingüísticos sobre corpus (2009-2010) -Selección de Joaquim Llisterri
- Corpus-based Linguistics LINKS -Selección de David Lee
- Systematic dictionary of Corpus Linguistics
- Corpus Linguistics Glossary, W3-Corpora project- University of Essex
- Infoling - Sistema de búsquedas
- Corpora List
- Índice por temas: http://www.clres.com/corparchive.html
- Asociación Española de Lingüística de Corpus (AELINCO)
- Asociación Española de Lingüística de Corpus
- vocabularywiki / Spanish word frequency lists
- Lengua y Prensa
- Catálogos bibliográficos - portal.ucm.es
- Revistas en línea - portal.ucm.es
- Diccionarios y glosarios - portal.ucm.es
- Bibliotecas virtuales - portal.ucm.es
- Asociaciones y organizaciones - portal.ucm.es
- Corpus lingüísticos en red - portal.ucm.es
- Koine
- (L1 galego)
- Backbone - Pedagogic Corpora for Content and Language ...
- BACKBONE developed web-based pedagogic corpora of video-recorded spoken interviews with native speakers of English, French, German, Polish, Spanish and Turkish as well as non-native speakers of English as a Lingua Franca. Corpus español: http://134.2.2.16:8080/backbone-search/faces/search.jsp Especialmente interesante el apartado de consultas: http://134.2.2.16:8080/backbone-search/faces/search.jsp Descripción de los corpus: http://u-002-segsv001.uni-tuebingen.de/backbone/moodle/mod/resource/view.php?id=2310 Propuestas de uso didáctico del corpus: http://u-002-segsv001.uni-tuebingen.de/backbone/moodle/course/view.php?id=81
- Wikicorpus, v. 1.0: Catalan, Spanish and English portions of the Wikipedia
- Corpus para descargar (no para consultar en línea). Información en Infoling: http://www.infoling.org/informacion/RecursoL29.html
- ElektraVoc
- Buyse, K., P. Muñoz Tavira, E. Roegiest & A. Vandenberghe, 2004a. “ElektraVoc. Hacia un léxico económico español en soporte electrónico.” in Textos y discursos de especialidad. El español de los negocios (ed. Andreu van Hooft Comajuncosas). Amsterdam/New York: Rodopi (Foro Hispánico 26), p. 71-81.
- WALS - Spanish (The World Atlas of Language Structures Online)
- Descripción: http://www.infoling.org/informacion/RecursoL30.html
- Medieval Atlas - Maps of All of Europe - Medieval European History in Maps
- Parla.cat
- Recursos para practicar gramática | EROSKI CONSUMER
- Cómo pronunciar en Catalán - Forvo
- Cómo pronunciar en Español - Forvo
- 5.000 Refranys de Nostra Terra
- Diccionaris, vocabularis i traductors en línia en català
- Autoaprenentatge de català: nivells no-catalanoparlants i inicial (llistat de recursos)
- AMPER. Atles Multimèdia de la Prosòdia de l’Espai Romànic
- Atles interactiu de l'entonació del català
- D138: Logopèdia i TIC
- Pronunciem
- Unitat per l'Educació Multilingüe - Vídeo
- Guia de correcció fonètica
- Els sons del Català
- Enseñando voy, aprendiendo vengo
- Fonopedia
- Buscador
- Online Plagiarism Checker, Duplicate Content Finder - Plagiarisma.Net
- Multicerca - CDLPV - llengua catalana
- Google Books Ngram Viewer (hasta 2008??)
- Compara la aparición de 2 palabras o 2 secuencias de palabras. http://www.infoling.org/informacion/RecursoL28.html http://googleblog.blogspot.com/2010/12/find-out-whats-in-word-or-five-with.html
- 10 Alternatives To Delicious.com Bookmarking
- tags
- Diccionarios de bab.la
- matdid_basados_corpus_impresos_o_CD_MarCruzPinol - Universitat de Barcelona
- diccionarios_impresos_basados_en_corpus_MarCruzPinol
- Diccionario de términos clave de ELE (CVC)
- The Illustrated Guide to a Ph.D. | Open Culture
- Corpus of Contemporary American English (COCA)
- CREA Oral - Adquisición de materiales
- El CREA oral está integrado por...
- Consulta de corpus | DigitalCor
- En este espacio web se reúnen: - diferentes corpus desarrollados por los equipos de investigación de la Universitat de Barcelona, - herramientas de libre distribución para el tratamiento automático de corpus, - información relacionada con la creación, gestión y explotación de corpus.
- Links for corpus linguistics related topics:
- Corpora and databases
- Corpora for Language Learning and Teaching
- Herramientas de análisis textual (análisis, por Joaquim Llisterri)
- Eines informàtiques disponibles al Servei de Tecnologia Lingüística
- English Module 2.4: Concordance programs
- Corpus Cumbre
- ver listados en http://www.um.es/lacell/proyectos/dfe/
- RefWorks RefShare - Frecuencias lexicas de la lengua espanola (formato impreso) MarCruzPinol - Universitat de Barcelona
- International Corpus of English (ICE) Homepage @ ICE-corpora.net
- BNC - British National Corpus
- Cambridge International Corpus
- English Module 2.4: Concordance programs ICT4LT
- ICT4LT --> 4.2 (http://www.ict4lt.org/en/en_mod2-4.htm#sec4.2)
- Louvain Corpus Of Native English Essays (LOCNESS)
- Spanish Learner Language Oral Corpora (SPLLOC)
- Corpus Escrito del Español L2 (CEDEL2) INFO
- Santiago University Learner Corpus (SULEC)
- (L2 inglés / L1 español)
- Japanese English as a Foreign Language Learner (JEFLL).
- (L2 inglés / L1 japonés)
- Corpus-based Analysis of Chinese Learner English (CBACLE)
- (L2 inglés / L1 chino)
- Uppsala Student English Corpus (USE)
- (L2 inglés)
- Corpus of Norwegian School English (EVA)
- (L2 inglés) (y http://www.hf.ntnu.no/anla/EVAdescription.htm)
- Cambridge Learner Corpus (CLC)
- (L2 inglés)
- Louvain International Database of Spoken English Interlanguage (LINDSEI)
- (L2 inglés / diversas L1) The aim of this project was to provide a spoken counterpart to ICLE, containing oral data produced by advanced learners of English from several mother tongue backgrounds.
- Varieties of English for Specific Purposes dAtabase: VESPA learner corpus
- (L2 inglés) The aim of the project is to build a large corpus of English for Specific Purposes texts written by L2 writers from various mother tongue backgrounds. We want to collect L2 texts in a wide range of disciplines (linguistics, business, medicine, law, biology, etc), genres (papers, reports, MA dissertations) and degrees of writer expertise in academic settings (from first-year students to PhD students).
- Català EScolar escrit a CAtalunya (CESCA)
- (L1 catalán) (catalán como L1)
- European Youth Language (SACODEYL)
- (L1 español, inglés, francés, alemán, italiano, lituano y rumano). (L2 español, y otras) http://www.um.es/sacodeyl/
- Corpus de Habla Infantil Espontánea del Español (CHIEDE)
- (L1 español)
- Michigan Corpus of Upper-level Student Papers (MICUSP)
- (L1 inglés)
- Michigan Corpus of Academic Spoken English (MICASE)
- International Corpus of Learner English (ICLE)
- (L2 inglés) The International Corpus of Learner English contains argumentative essays written by higher intermediate to advanced learners of English from several mother tongue backgrounds (Bulgarian, Chinese, Czech, Dutch, Finnish, French, German, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Russian, Spanish, Swedish, Tswana, Turkish).
- Child Language Data Exchange System (CHILDES)
- Del texto escrito a la creación colectiva (wiki mediante), o de cómo perderles el miedo a las herramientas colaborativas web 2.0
- Escritura colaborativa - Wikipedia
- Project Gutenberg - free ebooks online download for iPad, Kindle, Nook, Android, iPhone, iPod Touch, Sony Reader
- 150 herramientas gratuitas para crear materiales didácticos on line « juandon. Innovación y conocimiento
- YAKiToMe
- VozMe
- VoxMachina
- TextAloud
- Ogmios
- e-Speaking
- Dragon NaturallySpeaking
- Dixerit
- Cotovia
- Audio Google Knol
- STILUS - Corrector ortográfico, gramatical y de estilo
- Verificador COES
- Silabeador de Signum (lenguaje.com)
- lenguaje.com - Recursos para lenguaje espanol - traducciones gratis, conjugador, corrector ortografia, traductor, sinonimos, directorio de enlaces, gloasarios, revisores, peridicos
- Representación simbólico-semántica de preguntas (ReSim) (GRIAL)
- Motor numérico de Signum (lenguaje.com)
- Léxico VOLEM español
- Léxico verbal multilingüe para el catalán, español y francés VOLEM (GRIAL)
- Lematizador de Signum (lenguaje.com)
- Flexionador de sustantivos del GEDC (ULPGC, 2006)
- Género y número / Sufijos apreciativos / Prefijos
- Etiquetador morfológico del grupo GILCUB
- ¿inactivo desde 1997?
- Diccionario de sentidos verbales (GRIAL)
- GEDC (ULPGC): Detector automático de relaciones derivativas en el léxico del español
- Sustantivos Adjetivos Verbos Adverbios Otras Se recopilan todos los procesos formativo-derivativos del español sin entrar en discusiones teóricas de uso, formalismos históricos y otros aspectos poco prácticos desde el punto de vista del procesamiento del lenguaje natural dirigido a la automatización de procesos lingüísticos, sin obviar, en casos puntuales, los procesos histórico-etimológicos de las palabras.
- GEDC (ULPGC): Desambiguador morfosintáctico
- El método de desambiguación reduce el tamaño de la respuesta gracias al tratamiento que hace de las estructuras sintácticas tanto locales como globales apoyándose en un analizador sintáctico automático --no usa criterios estadísticos.
- Desambiguación automática de construcciones (GRIAL)
- Conjugador TIP, del GEDC (ULPGC, 2009)
- Conjugador de verbos español TIP
- Conjugador, de Onoma (PLN Molino de Ideas)
- Introduce cualquier infinitivo y Onoma te devolverá la conjugación completa. Incluye ayuda didáctica: 'Aprende a conjugar el verbo en español' es un manual en el que se explica de una manera lógica y razonada la conjugación en español. Este libro cubre de forma exhaustiva todo sobre el verbo en español: la conjugación regular, la conjugación irregular y los tipos de irregularidades, los casos especiales, las reglas para crear nuevos verbos, los 1000 verbos irregulares más frecuentes y su conjugación, etc. Está pensado especialmente como manual de apoyo para profesores de ELE. (http://www.infoling.org/informacion/NB533.html)
- Flexionador de verbos (conjugador) del GEDC (ULPGC, 2006)
- http://protos.dis.ulpgc.es [Flexión verbo] [Flexión sustantivo] [Flexión adjetivo] [Flexión otras formas] [Lematización] [Relaciones morfoléxicas]
- Conjugador de Signum (lenguaje.com)
- Conjugue más de 13 000 verbos incluyendo todos los modos verbales, tiempos y personas (...)
- Analizador sintáctico de Thera
- Analizador morfosintáctico de FreeLing (2.1 - Demonstration)
- Flexionador+Lematizador+Etiquetador de Thera - CLIC
- http://clic.ub.edu/ca/demos - Flexionador: Con esta herramienta podrá, a partir de un lema, obtener todas sus formas asociadas. Entrando un verbo obtendrá su conjugación, entrando cualquier otra palabra obtendrá sus formas flexionadas. - Lematizador: Esta herramienta permite, a partir de una forma (una palabra cualquiera), obtener su información morfológica. Introduciendo una forma verbal, por ejemplo, obtendrá información sobre el modo, el tiempo, el número y la persona. - Etiquetador: Y con esta otra herramienta podrá etiquetar morfológicamente los componentes de una frase entera. Para cada componente reconocido de la frase la herramienta muestra su correspondiente descripción morfológica.
- corpus oral centropeninsular (F. Marcos Marín)
- y http://www.lllf.uam.es/~fmarcos/informes/corpus/corpulee.html
- Fundéu - Diccionario de dudas del español - Vademécum
- BADARE: base de datos sobre refranes del calendario y meteorológicos en la Romania
- VARILEX
- http://lecture.ecc.u-tokyo.ac.jp/~cueda/varilex/enc/resultado-r.htm
- Dispolex
- CVC. Banco de neologismos.
- Estación de Trabajo Lexicográfico
- AGLE. Archivo Gramatical de la Lengua Española
- ADESSE (corpus ARTHUS)
- Tipos de procesos reconocidos en ADESSE: http://adesse.uvigo.es/data/clases.php , Búsquedas avanzadas: http://adesse.uvigo.es/DATA/avanzado.php+
- Base de Datos Sintácticos del Español Actual (corpus ARTHUS)
- Información y ejemplos extraídos de este corpus en y en .
- VOLEM (Verbos: Organización Léxica Multilingüe: catalán, español y francés)
- (GRIAL: http://grial.uab.es/multi/) DEMO: http://www.irit.fr/recherches/ILPL/essais/verbe.php
- MultiWordNet On-line
- y http://multiwordnet.fbk.eu/english/home.php
- IATE: Base de datos terminológica multilingüe de la Unión Europea
- carga
- Sketch Engine Parallel
- De pago (demo limitada). http://trac.sketchengine.co.uk/wiki/Corpora/SpanishWebCorpus (español, francés,inglés, alemán, portugués, sueco, ruso, chino y otros)
- ParaConc (español-inglés)
- De pago (demo limitada)
- EMM News Explorer
- Descripción: http://emm.newsexplorer.eu/NewsExplorer/readme.html y http://emm.newsexplorer.eu/NewsExplorer/readme.html (español, francés, inglés, alemán, italiano, portugués sueco, polaco, ruso, chino, árabe y otras)
- Multext: Multilingual Text Tools and Corpora
- Bambara, Bulgarian, Catalan, Czech, Dutch, English, Estonian, French, German, Hungarian, Italian, Kikongo, Occitan, Romanian, Slovenian, Spanish, Swedish and Swahili
- JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus: Corpus paralelo de dominio público de las 22 lenguas oficiales de la Unión Europea
- información: http://linguistlist.org/issues/18/18-1699.html#1 Download the JRC-Acquis corpus: http://optima.jrc.it/Acquis/
- CLUVI: Corpus Lingüístico da Universidade de Vigo (gallego-español-portugués-francés-catalán-euskara)
- http://sli.uvigo.es/CLUVI/
- GRIAL: Corpus Trilingüe Paralelo (inglés-catalán-español) de registro técnico informático
- ECI/MCI: European Corpus Initiative Multilingual Corpus I
- español, francés, inglés y alemán
- CRATER Multilingual Aligned Annotated Corpus
- español, francés e inglés
- Corpora of the United Nations for the research purposes
- Corpus de testimonios de convivencia lingüística (siglos XII-XVIII). - Google Libros
- CODEA - Corpus de Documentos Españoles Anteriores a 1700 - Univ. de Alcalá
- sobre el equipo de investigación: http://www.textoshispanicos.es/
- Túnidos y especies marinas afines - ESLEE
- ¿no funciona?
- Prospectiva Tecnológica - ESLEE
- ¿no funciona?
- Migraciones - ESLEE
- ¿no funciona?
- Termcat
- http://www.termcat.cat/ca/Cercaterm/Fitxes/
- Cibertextos: ediciones bilingües de textos literarios
- español con inglés, francés, alemán, italiano, latín
- ONE71 (Banco de Datos de Once Novelas Españolas 1951-1971)
- ONE71 es uno de los subcorpus de SOL: http://spraakbanken.gu.se/konk/rom2
- Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana
- descripción: http://www.iec.cat/gc/ViewPage.action?siteNodeId=690&languageId=1&contentId=3284
- Val.Es.Co. Corpus anotado de español coloquial
- En la página del grupo VALESCO (http://www.uv.es/corpusvalesco/index.html) se indica que «La publicación del Corpus val.es.co. De español coloquial se llevará a cabo en tres fases: la primera, ya realizada, colgará de manera gradual los audios y las transcripciones de las conversaciones. La segunda fase, prevista para 2010, incorporará un motor de búsqueda. Finalmente, la tercera fase procederá a la etiquetación morfosintáctica del corpus.» En se pueden leer y escuchar las muestras.
- PRESEEA - PRoyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y de América
- proyecto para la creación de un corpus de lengua española hablada representativo del mundo hispánico en su variedad geográfica y social
- Corpus del habla en Almería - ILSE, Grupo de Investigación de la Universidad de Almería. Análisis del discurso oral
- Dialectoteca del Español - The University of Iowa
- COSER - Corpus Oral y Sonoro del Español Rural
- Corpus de cortesía y publicidad - UAB
- corpus de anuncios radiofónicos
- Corpus Oral Peninsular - F. Marcos Marín
- Corpus de Català Contemporani de la Universitat de Barcelona (CCCUB) - catalacontemporani.ub -
- Corpus Oral de Registres (COR) - Universitat de Lleida
- http://www.filcat.udl.cat/unic/cor/index.htm http://www.filcat.udl.cat/unic/cor/analisi/mostres.htm
- C-Oral-Rom Demo
- http://lablita.dit.unifi.it/coralrom/ (la demo http://dit12.dit.unifi.it:8080/cromdemo/ no está visible)
- Corpus Oral de Registres (COR) - Universitat de Barcelona
- COES: Búsqueda de Palabras en Contexto
- Corpus Oral de Conversa Col·loquial (COC)
- ClInt | CLiC: Corpus oral d'entrevistes metge-pacient
- Catálogo de voces hispánicas - CVC
- Atlas oral - Wikilengua
- WaCKy » start
- start - Web as Corpus
- The Web as Corpus Community: The Web as Corpus
- ACL SIGWAC
- WebCorp: The Web as Corpus
- Búsquedas en "Bing" y "Bing News".
- WebCONC - Matthias Hüning
- This project has no longer a web page.
Knut Hofland
Uni Research Computing
Computational Language Unit
Knut.Hofland@uni.no
- Sketch Engine - WebBootCaT
- Web as Corpus
- WordSmith Tools
- Word List Maker
- UltraFind for Macintosh - File & Text Search Software
- SPC - Textworld
- Pruebas de PHP-KWIC
- TACT - Text Analysis Computing Tools
- y http://www.indiana.edu/~letrs/help-services/QuickGuides/about-tact.html Aunque se trata de un programa ya desfasado en el contexto actual de la LC (entre otras razones porque no funciona con los actuales sistemas operativos), parece oportuno incluirlo aquí por la importancia “histórica“ que tiene en el análisis de corpus. TACT fue desarrollado por el Centre for Computing in the Humanities (CCH) de la Universidad de Toronto, que inició este proyecto en 1986.
- MonoConc y ParaConc
- (programa de pago)
- Lexico
- KWiCFinder Web Concordancer & Online Research Tool
- JConcorder, Java-based Concordance software
- Hyperbase
- Concorder Pro Download Page
- Concordance: software for concordancing and text analysis
- ConcGram - John Benjamins
- (programa de pago) http://www.edict.com.hk/pub/concgram/
- ConcApp Download Page
- Collocation extraction software: Collocate
- AntConc - Laurence Anthony's software
- Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes - Catálogo general
- Búsqueda avanzada de Google Académico
- Quijote Interactivo - Biblioteca Nacional de España
- Harvesting Speech Datasets for Linguistic Research on the Web
- Humanities Scholars Embrace Digital Technology - NYTimes.com
- "Digital Keys for Unlocking the Humanities’ Riches", by Patricia Cohen
- The Web Concordances
- CiberTextos Interactivos -- La Celestina, de Fernando de Rojas
- Concordancias del Lazarillo de Tormes, por Rosa Navarro D
- Index Thomisticus
- (LC ac-->dc)
- Spanish FrameNet - Lexical Unit Search Menu - FrameSQL
- Resumen de este proyecto en . http://framenet2.icsi.berkeley.edu/frameSQL/sfn20/notes/index.html
- SENSEM (Sentence Semantics: Creación de una Base de Datos de Semántica Oracional) - Buscador de grial.uab.es
- información en Infoling: http://www.infoling.org/informacion/RecursoL127.html
- LEXESP - Spanish Corpus Search
- DiCE: Diccionario de Colocaciones del Español
- Ejercicios en http://www.dicesp.com/ejercicios
- CREA - Corpus de Referencia del Español Actual -Real Academia Española
- frecuencias: http://corpus.rae.es/lfrecuencias.html // subcorpus de lenguajes de especialidad: http://lema.rae.es/drae/html/novedades22.html
- CORDE - Corpus diacrónico del español - Real Academia Española
- AnCora | Corpus
- Corpus del catalán (AnCora-CA) y del español (AnCora-ES) con diferentes niveles de anotación:- lema y categoría morfológica- constituyentes y funciones sintácticas- estructura argumental y papeles temáticos- clase semántica verbal- tipo denotativo de los nombres deverbales- sentidos de WordNet nominales- entidades nombradas- relaciones de correferencia. El corpus de cada lengua contiene 500.000 palabras y están constituidos fundamentalmente por textos periodísticos.Como resultado del proceso de anotación se dispone también de dos léxicos verbales, AnCora-Verb, de 2.647 entradas para el español y 2.143 entradas para el catalán, y de un léxico de nominalizaciones deverbales, AnCora-Nom, de 1.600 entradas para el español.
"AnCora is the result of enlarging the 3LB-CAT/ESP corpora up to 500,000 words and
enriching them with semantic information at different levels: argument structures, thematic roles,
semantic classes, named entities (NE) and noun senses. In this way, 400,000 words were added to
each corpus coming from different press sources. 200,000 words from the Spanish EFE news
agency 2 and 200,000 words from the ‘El Periódico’ newspaper were added to AnCora-ESP. On the
other hand, 200,000 words from the Catalan ACN news agency 3 and 200,000 words from the
Catalan version of the ‘El Periódico’4 newspaper were added to AnCora-CAT. This information is
summarized in Table 1 for Spanish and in Table 2 for Catalan" (http://clic.ub.edu/corpus/webfm_send/13)
- SOL - Spanish Online - Concordancias españolas
- Sketch Engine
- DiCCA-XV - Corpus del castellano del siglo XV en la corona de Aragón - GHCL-UB
- http://www.ub.edu/filhis/ghcl/ (equipo) ; http://161.116.156.174/fmi/iwp/res/iwp_home.html (servidor); http://www.ub.es/filhis/ghcl/publ.html (publicaciones) Corpus: http://stel.ub.edu/diccaxv/
- CT (Corpus Técnico) del IULA
- Corpus textual especializado plurilingüe (castellano, catalán, inglés, francés y alemán). IULA (Institut Universitari de Lingüística Aplicada).
- Corpus del Español
- Información y ejemplos extraídos de este corpus en http://listserv.rediris. es/cgi-bin/wa?A2=ind0302&L;=infoling&P;=R869 Para comprar el listado de frecuencias: http://www.wordfrequency.info/spanish.asp
- Wikcionario: Palabras más frecuentes del español - Wikcionario
- Wikcionario (2009): Palabras más frecuentes del español
- Scott Sadowsky · Lingüística · Universidad de Concepción, Chile · Linguistics · Lista de Frecuencias del Castellano de Chile (Lifcach)
- Sadowsky, Scott y Ricardo Martínez Gamboa (2006): Lista de Frecuencias de Palabras del Castellano de Chile (Lifcach
- Las palabras más comunes (1-100)
- Jones, Zachary (sin fecha): Las palabras más comunes (1-100) Listado y actividades
- TecladoPalabrasFrecuentes.pdf (application/pdf Objeto)
- Eduteka (sin fecha): Listado de palabras utilizadas con mayor frecuencia en castellano, basado en el corpus Cumbre
- The 200 most frequent Spanish words in newspaper and magazine articles.
- Coffey, Neil (2008): Frequent words in Spanish news articles
- Professor H.T. Kung, Harvard University
- How To Write A Dissertation
- How Theses Get Written: Some Cool Tips
- Cómo Escribir y Presentar su Tesis o Disertación
- S. Joseph Levine, Ph.D.
Michigan State University
East Lansing, Michigan USA
"He diseñado esta guía para asistir a mis estudiantes graduados, en los muchos aspectos que implica defender una tesis o una disertación. Es mi intención compartir algunas de las tantas ideas que han surgido durante los últimos años, eso definitivamente facilita la tarea de graduación. (Esta guía es un complemento de la Guide for Writing a Funding Proposal - disponible solamente en Inglés.)"
- Cómo escribir una tesis de doctorado
- Cómo se hace una tesis (H. Eco)
- Cómo se hace una tesis (H. Eco): La elección del tema
- How to Write a PhD Thesis
- "Cómo se hace una tesis doctoral" (Metodología de la investigación en filosofía)
- Install Bookmarklets on Delicious
- Aula-E | Materiales para alumnos de E/LE de la Fundación Sierra Pambley
- Lingmex, Bibliografía Lingüística de México desde 1970
- Metodología de la investigación en fonética (J.Llisterri, 2010)
- Informática y Filología - home
- ¿Qué sabes de las lenguas de la UE?
- "Recursos en línea para la enseñanza/aprendizaje del ELE/L2"
- UB - Departament de Filologia Hispànica - enlaces a ofertas de trabajo
- Higher Education Jobs in Humanities and University Jobs - humanities ...
- Portal del hispanismo - ofertas de trabajo
- trabaj-lenguas
- CVC - ofertas de trabajo
- Ver también y
- RedIRIS - Búsqueda en las listas residentes en RedIRIS
- Infoling
- Hispania - foro sobre Lengua española
- Foros del CVC - foro del español, foro TIC, foro del hispanista – foro didáctico
- Formespa - Formación del profesorado de español como lengua extranjera
- Más informació sobre Formespa en
- Foro Apuntes - uso, estilo y norma de la lengua española:
- Más información sobre Apuntes en
- Congresos Internacionales de la Lengua Española
- CVC - congresos
- Portal del hispanismo | Instituto Cervantes - Asociaciones
- Federación de Jóvenes Investigadores (FJI)
- Asociación de Jóvenes Lingüistas (AJL)
- Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (AJIHLE)
- Sociedad española de lingüística (SEL)
- Sociedad Española de Historiografía Lingüística (SEHL)
- Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura (SEDLL):
- Federación Internacional de Asociaciones de Profesores de Español (FIAPE)
- Asociación para la enseñanza del español como lengua extranjera (ASELE)
- Asociación Internacional de Hispanistas (AIH)
- Asociación Española de Terminología (AETER)
- Bases de datos terminológicas: http://www.aeter.org/?page_id=75
- Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA)
- Asociación Española de Estudios Lexicográficos (AELEX)
- Asociación de Historia de la Lengua Española) (AHLE)
- UB CRAI: Com citar documents
- Zotero
- Sente
- RefWorks
- Reference Manager
- EndNote - Bibliographies Made Easy
- Repertorio de recursos para Filología mantenido por la UNED
- También en Delicious:
- Por tierras hispánicas: el área de las letras en la red. Repertorio de recursos sobre humanidades mantenido por Vanda Durante y publicado en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
- Repertorio de recursos de información para Filología mantenido por la biblioteca de la Universidad de Barcelona
- Repertorio de recursos para Filología Hispánica mantenido por la biblioteca de la Universidad de Sevilla.
- Oteador. Repertorio de recursos sobre humanidades mantenido por el Centro Virtual Cervantes
- Repertorio de recursos de información para Filología mantenido por la biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid.
- Student Portal Home
- Este portal proporciona a los estudiantes numerosos recursos útiles para su carrera y para su posterior desarrollo profesional como lingüistas
- Infoling. Sistema de búsquedas
- Fondo documental sobre la investigación más reciente en lingüística. Contempla las siguientes áreas temáticas: Adquisición del español como lengua primera (L1), Análisis del discurso, Antropología lingüística, Ciencia cognitiva, Español como lengua extranjera (ELE), Español como segunda lengua (EL2), Filosofía del lenguaje, Fonética, Fonología, Historia de la linguística, Historiografía lingüística, Lexicografía, Lexicología, Lingüística cognitiva, Lingüística computacional, Lingüística de corpus, Lingüística forense, Lingüística histórica, Morfología, Neurolingüística, Otras especialidades, Pragmática, Psicolingüística, Semántica, Sin especificar, Sintaxis, Sociolingüística, Teorías lingüísticas, Tipología, Traducción, Variedades del español
- Language and Resources Index Page, por The Linguist List
- Recursos clasificados en los siguientes temas: Language Links, Language Novelties, Language Search, Language Learning, Research Sites, Fonts, Translation Software, Bibliographies, Mailing Lists.
- "Topical index of Internet linguistic resources". Recopilación mantenida por "SIL International": Summer Institute of Linguistics
- Incluye recursos clasificados en los siguientes apartados: Fieldwork, Grammar and Syntax, Language Rights, Languages and Language Families, Lexicography and Dictionaries, Morphology, Pedagogical Resources, Phonology, Semantics and Semiotics, Speech and Phonetics, Text Analysis and Corpus Linguistics.
- El portafolio del lingüista. Mantenido por Julia Lavid, de la Universidad Complutense de Madrid
- Ofrece numerosos recursos clasificados en los siguientes apartados: GENERALES: Recursos Generales de Lingüística, Departamentos de Lingüística, Catálogos biblográficos, Grupos de Discusión, Sociedades y Asociaciones, Revistas, Editoriales, Diccionarios, Cursos de Lingüística, Programas informáticos; ÁREAS TEMÁTICAS: Lenguas en el Mundo y Tipología Lingüística, Lingüística Aplicada, Sociolingüística, Lingüística Computacional, Lingüística de Corpus, Lingüística Cognitiva, Traducción, Morfología, Fonética, Gramática y Sintaxis, Pragmática, Lexicografía y Semántica.
- General Linguistics - Internet Resources
- Entre todas las recopilaciones de enlaces destaca la del profesor Joaquim Llisterri, de la Universidad Autónoma de Barcelona, que es un exhaustivo catálogo de recursos en línea clasificados en los siguientes apartados: Links to Internet resources for linguistics, Dictionaries and glossaries, Bibliographies, Recursos generals, Cursos, Linguists, Linguistics and language blogs, Language and languages, Language as a semiotic system, Phonetics, Phonology, Morphology, Lexicon, Syntax, Semantics, Pragmatics, Sociolinguistics, Language change, General linguistics. Esta página personal se complementa con una versión más moderna en el gestor de direcciones favoritas Delicious:
- Recursos útiles para el área de Lengua española, disponibles en las Webs de las universidades españolas
- En la página web del Departamento de Filología Hispánica de la Universitat de Barcelona se ofrece este índice de páginas personales de profesores universitarios que han recopilado recursos útiles para el Hispanismo.
- Portal del hispanismo | Instituto Cervantes. Revistas
- Dialnet. Revistas
- Catálogo Colectivo de Publicaciones Periódicas (ISSN)
- Google Scholar. Búsquedas avanzadas
- Google. Búsquedas avanzadas
- Ask. Búsquedas avanzadas
- AltaVista. Búsquedas avanzadas
- Bases de datos y bibliotecas digitales. CRAI de la UB
- Bibliotecas españolas y de todo el mundo
- Recolecta: recolector de ciencia abierta
- ReCercador. Metabuscador de recursos electrónicos del Consorcio de bibliotecas universitarias de Cataluña
- ReBiUn, Red española de bibliotecas universitarias
- Bibliografía lingüística de México
- Linguistic Bibliography Online
- Linguistics Abstracts Online
- Base de datos de libros editados en España
- Infoling. Base de datos de novedades anunciadas a través de esta lista desde 1998
- Google Books
- Europeana. Red temática fundada por la Comisión Europea
- CIRBIC. Red de Bibliotecas del CSIC
- Catálogo colectivo de las bibliotecas de universidades catalanas y de la Biblioteca de Cataluña
- Catálogo Colectivo de Patrimonio Bibliográfico Español
- Biblioteca digital mundial
- Contents - Bibliographies (web personal de Joaquim Llisterri)
- Cercador bibliogràfic de lingüística hispànica
- Base de datos bibliográfica del Grup d'Història y Contacte de Llengües (GHCL: http://www.ub.edu/filhis/ghcl/) de la Universidad de Barcelona. Incluye artículos publicados en revistas. Se puede buscar por autor, por título, por la fecha de publicación, por la editorial, por la ciudad y por materias.
- Portal del hispanismo | Instituto Cervantes
- Esta base de datos incluyen referencias a monografías, revistas y estudios universitarios relacionados con los estudios hispánicos en general. En el desplegable de materias se pueden seleccionar muchas referidas al estudio teórico y aplicado de la lengua española.
- CVC. Biblioteca del profesor de español
- En este portal se incluyen, entro otros, los textos completos publicados en las actas de los congresos de ASELE y de CIEFE y una antología de textos de didáctica del español.
- CVC. Bibliografía de Didáctica del español como lengua extranjera.
- Esta base de datos incluye las referencias de los trabajos publicados en las revistas Cable, Carabela, Cuadernos Cervantes de la Lengua Española, Frecuencia-L y Reale, y en las actas de los congresos de ASELE, Expolingua, Jornadas internacionales de Tándem y jornadas del español para fines específicos. Las búsquedas se pueden realizar a partir de un desplegable de materias referidas a la lingüística aplicada o a partir de cualquier otro criterio de consulta.
- Base de Dades de Lexicometria
- Base de datos bibliográfica del Servei de Lexicometría / Servei de Tecnologías Lingüísticas de la Universidad de Barcelona. Incluye artículos publicados en revistas. Se puede buscar por autor, por título y por materias.
- Linguee – La web es un diccionario – español/inglés
- "(...)un nuevo diccionario y buscador de traducciones español-inglés. Lo especial de Linguee es que además de poder buscar en su base de datos palabras simples, el usuario puede encontrar equivalencias para términos compuestos y frases. Esto es posible, porque quien busca en Linguee, accede a la base de datos más grande en su tipo de las disponibles en Internet: 50.000.000 de traducciones, alrededor de 1000 veces más traducciones que los otros diccionarios bilingües. Cabe destacar además que las traducciones que encuentre en Linguee no son realizadas por ordenadores, sino que han sido realizadas por humanos. También los usuarios pueden añadir entradas y editar las ya existentes en caso de que consideren que no son correctas. Hemos creado diferentes plug-ins (ver "Herramientas") para facilitar la búsqueda a los usuarios. En el futuro, añadiremos más a los ya existentes."
- Biblioteca Virtual de la Filología Española, UCM
- "Esta otra Biblioteca tiene la intención de poner a disposición de los usuarios un medio fácil y único para acceder a nuestras obras del pasado que se pueden encontrar digitalizadas en la red, aunque dispersas en multitud de lugares diferentes, y cuya consulta es libre y gratuita" "Los diccionarios que aparecen en los enlaces que ofrecemos son de todo tipo, generales y específicos, alfabéticos y temáticos, monolingües y plurilingües, cuyas búsquedas pueden hacerse a través de los nombres de los autores, de los títulos, o de la fecha de publicación (en unos intervalos cronológicos de 50 años), o, de una manera más general, por cualquier palabra que forme parte del nombre de los autores, del título, del impresor o editor, y de la ciudad de publicación, mediante el botón Buscar."
- Introducción a los negocios en español
- http://www.laits.utexas.edu/orkelm/aspectos/tipico.htm
- Página inicial. Correspondencia Española. Proyecto Hyperspa
- ELE: La lengua española en Internet: el español de los negocios
- Conferencia "El español específico como herramienta de negocio, democratización y Progreso social", Daniel Cassany - Comunidad Comillas
- Conferencia "Las Memorias de RSC. Estudio lingüistico y pragmático de las Recomendaciones y norma para su elaboración y Responsabilidad lingüística corporativa", Estrella Montolío - Comunidad Comillas
- Mesa redonda: "La Responsabilidad Social Corporativa como punto de encuentro del español" - Comunidad Comillas
- Modera: Josefa Gómez de Enterría. Universidad de Alcalá Participan: Itziar Castellá. ESADE; Francisco Aguadero. Máster RSC. Universidad de Alcalá. Socio de Dircom; Janette Martell. Instituto Tecnológico de Monterrey (México)
- Acto de clausura y conclusiones del encuentro, "La RSC y sus retos de comunicación en tiempos de crisis" - Comunidad Comillas
- Conferencia "Leer, comprender e interpretar en EFE en línea", Daniel Cassany - Congreso Asele - Comillas
- parte 2: http://www.comunidadcomillas.com/video/leer-comprender-e-interpretar-1 parte 3: http://www.comunidadcomillas.com/video/leer-comprender-e-interpretar-2
- Actas del CIEFE. CVC. Español para Fines Específicos.
- English - Spanish Translation Dictionaries
- Business Spanish Vocabulary
- Español: el guía de vocabulario: el negocio | el negocio
- E-spanish | Basic Spanish vocabulary - Business and economy
- Spanish for Wine
- Doing Business in Spain - Spanish Business Culture - Spanish Culture - World Business Culture
- About.com: http://www.andymiles.com/
- Spanish Correspondence - Writing Letters in Spanish
- Vocabulary from the Business Spanish Course
- Spanish Business
- SpanishTown - Spanish Business and Accoutning Vocabulary
- Oxford Language Dictionaries Online
- YouTube - Learn Spanish - Common business words and phrases.
- English Spanish Business Terms with Audio Glossary
- SPANISH LESSONS NYC, LEARN SPANISH
- Learn Business Spanish Online for Free
- Get the edge you need and learn business Spanish online now.
- Spanish NewsBites: Learn Spanish Online with Spanish News Podcasts.: Business
- bab.la Phrases - Business English-Spanish
- Spanish vocabulary : Business
- Workplace Spanish Training for Business
- Business Terms in English and Spanish - Learn-Spanish.com.mx
- Spain Business - Comercio e Inversiones en España
- Free Spanish Resources - Business Spanish
- Spanish language training for business – UK and Madrid
- Español para los negocios - Spanish for Business - Wirtschaftsspanisch
- Correspondencia comercial en inglés y español. / Business English and business Spanish correspondence.
- Glosario de negocios inglés español
- BBC - Languages - Make Spanish Your Business
- Glosario Castellano-Inglés de Ne
- Free Business Spanish Course
- English - Spanish Business Dictionary
- spanish4business
- BUSINESS SPANISH LESSONS -HOME PAGE
- CVC. Diccionario de términos clave de ELE. Enseñanza de la lengua para fines específicos.
- + biblio
- (ver los libros recomendados por Elenet y ampliar con los que la Casadellibro recomienda con cada uno)
- biblio Edinumen - ESPAÑOL FINES ESPECÍFICOS
- El español y la salud en la cadena 2M marroquí.
- Elenet.org.-Actividad didáctica de Antonia Liberal Trinidad
- Comercio justo (2)
- Elenet.org.-Actividad didáctica de Sabela Moreno Pereiro
- El comercio justo
- Elenet.org.-Actividad didáctica de Sabela Moreno Pereiro
- Marketing (en torno al cava)
- Elenet.org.-Actividad didáctica de Inmaculada Leal
- Las profesiones
- Elenet.org.-Actividad didáctica de Carmen Nieto Moreno
- El CV
- Guía de 66 Recursos en Internet para Investigadores
- normativas universitarias (UB)
- normativas PDI (UB)
- AQU | Acreditacions
- AQU | Mèrits de professorat
- Taller UB AQU
- ANECA (contratados)
- ANECA (funcionarios) - Acreditación nacional: programa ACADEMIA
- CVN - Standardised CV - GREC
- 'Procedimiento para obtener CVN desde Curricul@GREC' 1.- Conectarse de la forma habitual a Curricul@GREC y mantener actualizado el currículum. 2.- Ir a cualquiera de las opciones de ' Genera informes' y, en la nueva ventana, seleccionar el Modelo (en principio el 'Oficial' para las convocatorias del Plan Nacional, aunque puede seleccionarse cualquier otro), y el Formato (CVN). También puede seleccionarse el Idioma. Si no lo especifica concretamente la convocatoria, recomendamos dejar en blanco los años inicial y final. A continuación, accionar la orden de ' Genera el informe'. 3.- El sistema empezará a generar el estándar CVN. En este proceso se realizan diferentes verificaciones que pueden retrasar unos instantes la obtención del documento, dependiendo en parte del contenido curricular. Finalmente, dispondremos de un 'Coger el listado' el cual nos proporcionará un archivo PDF generado siguiendo el estándar de CVN: éste ES EL FICHERO QUE SE DEBE ADJUNTAR (...)
- CVN - Standardised CV
- comparativa LOU-LOMLOU
- CD-Rom- und Online-Datenbanken/Titelsuche
- bases de datos (bibliográficas, corpus, diccionarios) relacionadas con las lenguas románicas
- vídeo curso Comillas
- educ@conTIC
- Diccionario de términos clave de ELE, por el CVC
- Google Bookmarks
- Yahoo! Babel Fish
- Free translation service for online automatic translation of text and web pages, translating between many languages, including Spanish, French, Japanese, German, Chinese, Italian, Korean, Thai and Russian.
- epic 2015 en español
- translationbooth
- The Translation Booth
- del.icio.us
- Keep, share, and discover the best of the Web using Delicious, the world's leading social bookmarking service.
- e-free translation.com
- e-Free Translation.com - online translator for spanish, french, italian, english and more languages
- appliedlanguage
- appliedlanguage.es is your first and best source for information about Appliedlanguage . Here you will also find topics relating to issues of general interest. We hope you find what you are looking for!
- Lenguaje.com (Signum)
- lenguaje.com - Recursos para lenguaje espanol - traducciones gratis, conjugador, corrector ortografia, traductor, sinonimos, directorio de enlaces, gloasarios, revisores, peridicos
- de LoGratis.com
- Traductor Gratis - A Free Translate Service. Traduzca sus textos o sitios web favoritos con nuestro traductor gratis en línea.
- reverso
- Reverso.net : Free online translation in French, Spanish, Italian, German, Russian, Portuguese, Hebrew, Japanese, English.
- freetranslation
- Corrector de Softcatalà
- translated
- MyMemory is the world largest collaborative translation archive.
- worldlingo
- Free online translation. Translate to and from: English, Spanish, French, German, Portuguese, Dutch, Italian, Chinese, Arabic, Russian, Japanese, Hebrew, Korean, Russian, Greek, Swedish, Bulgarian, Czech, Danish, Finnish, Hausa, Hindi, Hungarian, Norwegian, Pashto, Farsi, Polish, Romanian, Serbian, Somali, Thai, Turkish and Urdu
- TraduceGratis.com
- Traductor online, Traductor en línea gratuito, Traductor inglés: En traducegratis.com podrás traducir de manera automática tus textos en todos los idiomas.
- corrector de sintaxis en varios idiomas
- Traducir webs traduce de textos gratuitamente en varios idiomas.Traducción de paginas web y textos gratuitos
- Google Traductor
- Google's free online language translation service instantly translates text and web pages. This translator supports: English, Afrikaans, Albanian, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Kannada, Korean, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malay, Maltese, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swahili, Swedish, Tamil, Telugu, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Vietnamese, Welsh, Yiddish
- cat365
- Dialnet
- latindex
- Apunts
- http://www.ub.edu/crai/filo/
- "Glosario de términos sobre lingüística", por Aldo Olate
- (página desaparecida)
- "Diccionario de términos filológicos" de F. Lázaro Carreter
- "Glossary of linguistic terms", S.I.L. (Eugene E. Loos y otros, 2003)
- con fuentes bibliograficas